Diferencia entre revisiones de «Articlo definiu en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1:
L''''[[articlo definito|articlo definiu]] en [[idioma aragonés|aragonés]]''' ha tenitoteniu bellsun cambeosorichen y una evolución dende o [[demostrativos en o latín|demostrativo]] latín ''ILLE'', ''ILLA''<ref name=LAUSBERGMORFOLOCHIA>{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüistica romanica. Tomo II morfología''. [[Editorial Gredos]]. pp 208-217.</ref> que han esdevenitofeito que siga un caracter caractersimportant de diferenciación dialectal. Se considera que la traza més antiga ye ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' y la més estendillataestendillada en l'[[Alto Aragón]] ye ''o'', ''os'', ''a'', ''as''.
 
== Articlo lo, los, la, las sin contraccions ==
Se troba en [[Aragonés cheso|cheso]], [[AragüesinoAragonés aragüesino|aragüesín]], [[aragonés navalés|navalés]]. En [[aragonés d'a valle de Tella|Tellán]] o paradigma ye pareixitopareixiu.
 
L'articlo ''lo'' dezaga as preposicions ''á'', ''de'' no presenta formas contraitas: ''de lo'', ''á lo''.
 
Bi n'ha repuis d'o suyo emplego en [[aragonés chaqués|chaqués]], [[aragonés ayerbense|ayerbense]] d'[[Agüero]], [[aragonés tensino|tensino]], [[aragonés belsetán|belsetán]], [[Aragonés d'o Viello Sobrarbe|viellosobrarbés]] y en l'aragonés de [[L'Ainsa]] de [[1933]], en emplego precario u mezclatomesclau con atros sistemas d'articlos que explicaremos. En [[belsetán]] s'emplega dezaga as preposicions ''á'' y ''per''.
 
En o [[Aragonés d'o Viello Sobrarbe|Viello Sobrarbe]] la documentación de [[Chabier Tomás Arias]] en documenta emplegos aislatosaislaus: ''busca lo conil'', ''lo trico lo traco''. L'articlo ''lo'', ''los, ''la'', ''las'' podió estar cheneral en ixa zona, porque en una buegatabuegada de termins d'o [[sieglo XVI]] sale en totz os toponimos d'una lista, y porque ye amáncerca d'o [[aragonés navalés|navalés]].
 
Una documentación antiga d'este sistema ye d'o [[sieglo XII]] en un texto escrito en [[latín medieval]] con elementos [[luengas romances|romance]]s:
*''Et tanchit ad Orbilito '''lo campo de lo [[vinyero|vynal]] a la part de Cuara'''...'' (sin de calendata)
*''est allium campum ad illas '''[[noguera|nocheras]] de lo Vellito'''...'' ([[1154]]).
Linia 18:
 
== Articlo lo, es, la, las ==
En [[aragonés d'a Valle de Tella|tellán]] o paradigma ye pareixitopareixiu a lo debant dito, pero en cuenta d'articlo plural ''los'' bi ha articlo ''es''. Dezaga d'as [[preposicions en l'aragonés|preposicions]] ''a'', ''ta'' y ''de'' as formas ''lo'', ''la'' y ''las'' no forman contraccions, pero dezaga de ''en'' forma contracions como ''n'o'', ''n'a'', ''n'as'' u produce nasalizacions como ''enno'', ''enna'' que se documentan en [[riochán precastellán]].
 
== Articlo lo, los, la, las con contraccions ==
Ye o que s'emplegaba en [[aragonés meyeval|aragonés medieval]] en amplas zonas, pero no ye guaire documentatodocumentau porque quan en o [[sieglo XIII]] ya s'escribe en romanz, o romanz que s'escribe escribe l'articlo como en [[Idioma castellán|castellán]]: ''el'', ''los'', ''la'', ''las''. Se documenta millor en os textos [[latín|latins]] arromanzatosarromanzaus d'os sieglos [[sieglo XI|XI]], [[sieglo XII|XII]], alternando con ''illo'', ''illa'', ''illum'', (encara que en latín no i aigahaiga articlo definitodefiniu, estas formas prenen función d'articlo en os [[Latín meyeval#O latín meyeval en Aragón y Navarramedieval|textos latins aragoneses]]).
 
Ye pareixitopareixiu a lo sistema que se da en bellasqualques parlas [[catalán occidental|catalanas occidentals]] ([[catalán fragatín|fragatín]], [[catalán leidán|leidán]], [[catalán tortosín|tortosín]], ecetra) entre [[Leida]] y lo centro de [[Castellón]]. A diferenciadiferiencia d'o anterior sistema, ''lo'' dezaga as preposicions ''á'' y ''de'' prene las formas ''al'' y ''del'', de trazas homologas con las contraccions ''al'', ''als'', ''del'', ''dels'' en ixas parlas catalanas debant ditos.
 
A contracción con a preposición ''á'' se conoix ya en [[958]]:
Linia 33:
*''allium '''lo''' planello detras lo mont recipit semen X quartales, alium la faxola de las tercias cum alio '''del''' pontiello recipit semen V quartales. ([[sieglo XII]])
 
Ye posible que ya en o [[sieglo XV]] en o sud de [[Navarra]] y zonas que mugan con [[Castiella]] lo hese sustituito l'articlo ''el'', ''los'', ''la'', ''los'' (que [[Heinrich Lausberg]] crei que s'orichina en las luengas neolatinas en cheneral a partir d'as formas contraitas ''del'' y ''al''). Fuese un feito autonomo u un [[castellanismo]], a finszaguers d'o [[sieglo XV]] en l'[[aragonés d'as comunidatz aragonesas]] nomás se'n documenta que un caso en a toponimia: ''Lo Regadío''.
 
O emplego antigo de ''lo'' en aragonés ribagorzán s'ha d'entender en conexión con l'articlo ''lo'' en [[catalán occidental]], on como s'ha dito fa contracción con as preposicions ''a'', ''de'' y ''per''. En [[benasqués]] y atras parlas [[aragonés ribagorzano|ribagorzanas]] güegants bi ha constancia d'o suyo emplego en toponimia, asinas como en expresions preceditasprecedidas per lo determinant "tot": ''tot lo mundo'', ''tot lo día'', ''tot lo temps''/''tot lo tiempo'', (formas pareixitaspareixidas se dan en zonas d'o [[luenga valenciana|valencián]] on s'emplega l'articlo ''el'' actualment). A vitalidat d'ista forma d'articlo en [[ribagorzán]] no ye guaire estudiataestudiada, pero se puet trobar dende o [[benasqués]] dica o [[baixorribagorzán]], plegando ta las [[parlas de transición]] de [[Alins (la Litera)|Alins]], [[Zanui]] y [[Calasanz]] entre l'aragonés y o catalán entre a [[Ribagorza Baixa Ribagorza]] y [[aA Litera|la Litera]]
 
== Articlo o, os, a, as sin variant dezaga vocal==
S'emplega en [[ansotán]], [[chaqués]], [[sarrablés]], aragonés de la Galliguera, [[fobán]] y [[semontanés]] (tanto en [[ayerbense]] como en [[Aragonés d'o Semontano de Balbastro|semontanés oriental]], pasando por a [[Plana de Uesca]]). Por o sud plega dica [[Almudévar]], [[Barbués]], [[Albero Baixo]] y [[Torres d'Alcanadre]], por o norte plega dica [[Biescas]] y dica quasi [[Tella]]. Tamién se troba en l'aragonés de transición d'[[Os Monegros]], en a metat norte d'a comarca.
 
Debant de vocals A, O, U, en cuenta de presentarse ''o'' se presenta '' l' '':
 
*''L'[[onso]]'', ''l'[[urmo]]'', ''l'[[almada]]''.
 
Debant de vocals E, I tonicas tamién se presenta l':
*''L'inte'', ''L'Ebro''.
 
Debant de vocals E, I atonas se presenta ''a'', ''o'':
*''O [[Hespital]]'', ''O [[entibo]]'', ''O [[impeltre]]''.
 
En femenín ''a'' s'apostrofa debant de sustantivos que empecipienencomiencen por ''a'':
*''L'[[Almada]]'', ''L'[[aloda]]''.
 
No s'apostrofa debant de sustantivos encomenzaus por atras vocals:
Dezaga de bellas preposicions fa contraccions apostrofando-se a [[preposicions en l'aragonés|preposición]]:
*''A [[escuela]]'', ''a [[ixordiga]]'', ''a [[orella]]'', ''a [[olor|uloreta]]''<ref name=FOBANOFERNANDO>{{an}} [[Fernando Romanos|F. Romanos]], [[Fernando Sánchez Pitarch|F. Sánchez]]: ''[[L'aragonés de A Fueba. Bocabulario y notas gramaticals]]''. Uesca, [[Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa]] (col. «Puens enta ra parola», 9) (1999), pp 22-23.</ref>.
 
Dezaga de bellasqualques preposicions fa contraccions apostrofando-se a [[preposicions en l'aragonés|preposición]]:
*''d'o'', ''d'os'', ''d'a'', ''d'as''.
*''t'o'', ''t'os'', ''t'a'', ''t'as''.
Línea 64 ⟶ 67:
 
Se da en toponimos de zonas on huei s'emplegan atros articlos, mesmo más antigos:
*En [[Embún]], a on que se charra [[Aragonés cheso|cheso]], i trobamos ''as Eras'', ''A martuina'', ''A Tallata''.
*En [[Fonz]], a on que se charra [[aragonés baixorribagorzano|baixorribagorzán]], o toponimo ''as Cabanetas''.
 
== Articlo o, os, a, as con variant ro, ros, ra, ras dezaga vocal ==
S'emplega en dos zonas deseparatasdeseparadas por o [[Aragonés d'o Viello Sobrarbe|Viello Sobrarbe]]:
*AriaZona central: [[tensino]], [[aragonés d'a Tierra de Biescas]], [[Sobremont]], [[Sobrepuerto]], aragonés d'a [[Ribera de Fiscal]] u aragonés d'a [[Val d'Ara]] y [[aragonés de valle de Vio|aragonés de Valle de Vio]].
*Semontano oriental: una zona d'o [[Aragonés d'o Semontano de Balbastro|semontano oriental]]. Apareix en o baixo [[río Vero|Vero]], ([[Colungo]], [[Buera]], [[Huerta]], [[Pozán de Vero]], [[Castillazuelo]]), en [[Salas Altas]], [[Salas Baixas]], [[Abiego]], [[Coscullano]], [[Sant Pelegrín (Uesca)|Sant Pelegrín]], [[SiétemoSietemo]] y [[As Cellas]].
*La documentación en o [[Aragonés d'o Viello Sobrarbe|Viello Sobrarbe]] no ye segura, lo vueito cheografico entre as dos lo cubriría a documentación en a [[Sierra de Guara]] (se documenta en [[Rodellar]] y [[Almunias de Rodellar|As Almunias]]), y Sarrablo (se documenta en [[Bara]], en a [[Val de Nocito]]).
 
A diferenciadiferiencia d'o sistema anterior no fa contraccions dezaga as preposicions ''de'', ''a'', ''ta'', y como siempre dezaga una vocal se i mete ''ro'', ''ra'', ''ros'', ''ras'': ''ta ra'', ''de ro'', ''a ras'', etz...
 
No ye un [[gascón|gasconismo]] como s'ha quiesto veyer (en gascón pirenenco os articlos son ''eth'' y ''era'', en gascón cheneral son ''lo'' y ''la''), pero si que representa un feito d'evolución d'a -LL- [[latín|latina]] ta -r- como en gascón. La suya documentación ye antiga y ya se troba en un texto de [[1090]] procedent d'o [[Sobrarbe]], texto en latín pero con elementos en romanz aragonés:
{{cita|Ad Galino Acenarece '''era''' lorika, '''ero''' cabalo, '''era''' espata''}} (a L n'este caso puet representar una [[L cheminatacheminada]] tipo belsetán u una ''ll'').
 
En as zagueras decadas s'ha visto que retacula debant o sistema més cheneral. [[Francho Rodés]] comenta en o suyo estudeoestudio de l'[[aragonés d'a Tierra de Biescas]] que a chent chóvenchoven emplega l'articlo cheneral aragonés ''o'', ''os'', ''a'', ''as'' y que manimenos entre chent viella encara puede sentir-se a variedat postvocalica ''ro'', ''ros'', ''ra'', ''ras'' y pareix que yera prou vivo dica fa un par de cheneracions. La situación ye pareixitapareixida en o [[Sobrepuerto]] y en o [[Sobremont]].
 
En o semontano ye vital encara en o Baixo [[río Vero|Vero]] ([[Semontano de Sobrarbe]]), [[Salas Altas]], [[Salas Baixas]] y [[As Cellas]]. [[Alwin Kuhn]] en documenta un uso en [[Biarche]], pero en [[1998]] [[Chabier Tomás Arias]] y [[Paz Ríos]] no lo i troboron ni tampoco en [[Alquezra]].
 
Si que lo troboron con prou vitalidat en [[Rodellar]] y [[Almunias de Rodellar|As Almunias]]:
*''en a cuneta y '''ros''' otros'', ''de '''ras''' Almunias'', ''asta '''ra''' gasolina''.
 
== Articlo el, la, es, las ==
Ye propio de l'[[aragonés oriental]]. Se da en [[aragonés belsetán|belsetán]] con mezcla d'atros, en [[aragonés chistabín|chistabín]] y en tot o [[Aragonés ribagorzano|ribagorzán]]. En a [[Baixorribagorzano|Baixaaragonés baixorribagorzano|Ribagorza Baixa]] ''es'' no s'emplega y s'emplega ''los''.
 
L'articlo feminín ''la'' apostrofa debant de sustantivos encomenzaus por ''a'' pero no lo fa debant d'as atras vocals:
*''L'[[abelleta]]<ref name=PARLABAIXARIB>{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]]: ''El habla de la Baja Ribagorza Occidental'': [[Institución Fernando el Católico]], 1998, pp 244-245.</ref>, ''l'[[arca]]''<ref name=SAURABEN>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]'', Zaragoza, [[Gara d'Edizions]]-[[Institución Fernando el Católico]] (2003). p 201, pp 290-291, p 121.</ref>, ''l'[[albarda]]''<ref name=PARLABAIXARIB/>, ''l'[[alforcha]]''<ref name=SAURABEN/><ref name=PARLABAIXARIB/>.
*''La [[ersa]]''<ref name=SAURABEN/>, ''la [[hostia]]''<ref name=SAURABEN/>, ''la [[usma]]''<ref name=SAURABEN/>, ''la [[ixada]]''<ref name=SAURABEN/>, ''la [[orquesta]]''<ref name=SAURABEN/>, ''la [[ubaga]]''<ref name=SAURABEN/>.
 
L'articlo ''el'' dezaga as preposicions ''a'', ''de'', ''ta'' fa contraccions ''a'l'', ''de'l'', ''ta'l''.
 
Puet estar una traza derivataderivada d'o sistema ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' por estas razons:
 
*A toponimia y documentación antiga amuestra que antigament en a [[Ribagorza]] s'emplegó l'articlo ''lo'', ''los''.
*En [[idioma catalán|catalán]] cheneral l'articlo medieval yera ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'', y cambeócambió ta ''el'', ''els'', ''la'', ''les'', fueras de bellas parlas occidentals,
*Chusto a l'este d'a Ribagorza bi ha enclaus y repuis d'emplego de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las''.
*En [[aragonés belsetán|Belsetán]] bi ha repuis d'emplego de ''lo'' dimpués as preposicions ''a'' y ''per'': ''a lo'', ''per lo''.
 
BellsBell autorsautor consideroronconsideró que ''es'' ye una evolución de ''LL'' ta ''r'' paralela a ''ro'', ''ros''; atros piensan que representa una variant curta de ''els'' (que se documenta en [[Benasquésaragonés benasqués|Benás]]), como plural lochico de ''el'':
 
*Primera interpretación: ''Illos'' > ''eros'' > ''ers'' > ''es''.
*Segunda interpretación: ''els'' (plural de ''el'') > ''es''.
 
Se puet considerar que en [[aragonés oriental]] cambeócambió os articlos ''el'', ''es'' por doble [[influencia lingüistica|influencia]] [[idioma catalán|catalana]] y [[idioma castellán|castellana]], pero tamién puet representar una evolución autonoma y autoctona.
 
== Articlo es ==
Como s'ha dito en [[aragonés oriental]], l'articlo masculín plural ye ''es'', y ye un derivatoderivau probable de ''els'' que se siente en [[Benás]] (en [[Benás]] quan se charra a escape ''els'' suena ''es''). En atras zonas on se siente no se puet considerar como un derivatoderivau de ''els'', car en ixas zonas bi ha atros articlos. Se siente como forma antiga y no guaire emplegataemplegada en [[Pandicosa]], en [[bergotés]] y en [[Aragonés de valle de Vio|Aragonés de Valle de Vio]], que ye zona de ''ro'', ''ros'', ''ra'', ''ros'', y en [[aragonés tellán|Tellán]], que ye zona de ''lo'', ''la'' pero que muga tanto con a zona de ''ro'' como con a zona de ''el''.
 
[[Chabier Tomás Arias]] la trobó por sorpresa quan en una enqüesta que feba en [[Elsón]] li charroron de bella presona d'[[Asque]], que lo emplegaba como forma antiga y en desuso (''es napos ya bullen'').
 
Encara que s'ha dito que ye present en a [[toponimia aragonesa|toponimia]] y fosilizatofosilizau en verbos, no ye seguro que ''estijeras'', ''estreudes'' y ''estenazas'' tiengan un ''es'' que se remonte a este articlo. Lo mesmo se'n poderbapodría dicir en muitos toponimos.
 
En zonas de ''ro'', ''ros'', si que poderbapodría estar:
*''ILLOS'' > ''eros'' > ''ers'' > ''es''.
 
Pero como a forma con -r- ye postvocalica y no ye lo caso, ye probable que siga una [[desimilacióndisimilación]] de ''o'' ta ''e'' muito frecuéntfrecuent en tot l'aragonés dende a [[Edat Meya]] (''hemologar'', ''hespital'', ''[[Segorb]]'', ''[[semontano]]'', ''[[Teruel]]'', ''[[Terrién|Terrient]]'', ''prebar'', ecetra.), asinas que la evolución més probable ye:
 
*''ILLOS'' > ''los'' > ''os'' > ''es''
Línea 121 ⟶ 128:
 
==Problemas de normalización==
En as primeras gramaticas de l'[[Idioma aragonés|aragonés]] deciban que en aragonés l'articlo yera ''o'', ''os'', ''a'', ''as'' y que dezaga vocal s'emplegaba ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' u ''ro'', ''ros'', ''ra'', ''ras'', informando sobre as variants locals u dialectals. Con esto prebaban d'unificar graficament las formas con ''r-'' con las formas con ''l-''. Como ya se sapesabe o emplego de l'articlo ''lo'' en zonas de ''o'', ''os'', ''a'', ''as'' no ye como variant post-vocalica, sino que ye un repui d'emplego d'un sistema d'articlos més antigo.
 
En una segunda fase, en a [[decada de 1990]] se proposó no escribir formas contraitas con apostrofe (''n'o'', ''d'o'', ''t'o'') y escribir ''en o'', ''de o'', ''ta o'' pa tener una expresión grafica equidistant entre ''de lo'', ''de ro'', ''de'l'' y ''d'o''. Se proposaba que los charradors que no fan contraccions pueden avegar-sen a escribir ''de o'' y leyer pa ellos ''de lo'', ''de ro''. Seguntes [[Francho Nagore]], en [[aragonés ayerbense|ayerbense]] quan se charra a bonico se puet sentir la no contracción: ''de o padre'', ''de os dos bandos'', ''de os soldaus''. Manimenos no s'ha seguitoseguiu guaire en part por desconoiximiento d'esta propuesta, y mesmo o [[Consello d'a Fabla Aragonesa]] no se dixó de clamar ''d'a fabla'' pa esdevenir ''de a fabla''.
 
Huei seguntes o [[Consello Asesor de l'Aragonés]], l'aragonés standard replega la traza més estendillataestendillada, ''o'', ''os'', ''a'', ''as'', con posibilidat d'emplego d'as formas postvocalicas alomorfas ''ro'', ''ra'', ''ros'', ''ras''.
 
Manimenos totas estas prebatinas de normalización, que se chustifican en mirar lo común y cheneral ofreixen bellsbell problemasproblema, porque las variants de l'aragonés que millor resisten y encara se charran prou no presentan lo paradigma más extendillatoextendillau.
 
O sistema ''el'', ''es'', ''la'', ''las'' consideratoconsiderau menos chenuino (pero que puet estar perfectament autoctono), no s'emplega en aragonés standard, y representa un problema porque ye o sistema d'articlo que s'emplega en as variants més vitals d'aragonés y las que tienen més posibilidatz de sobrevivir.
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''[[Estudios sobre el dialecto aragonés]]''. [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]).
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al.: ''[[El aragonés: identidad y problemática de una lengua]]''. [[Librería General]] ([[1982]]).