Diferencia entre revisiones de «Pronombres relativos en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con 'Os '''pronombres relativos en o francés''' se fan servir pa unir dos frases substituindo un substantivo, un pronombre, un grupo nominal...'
 
Linia 9:
 
=== Qui ===
O pronombre ''qui'' fa de [[subchecto gramatical|subchecto]] y se presenta como una forma identica a un [[pronombres interrogativos en o francés|pronombre interrogativo]] francés ''qui'' que tamién existe en aragonés:. Como pronombre relativo l'uso de ''qui'' no coincide siempre en francés y en aragonés, sobre tot quan en aragonés ha retaculau muito debant de formas como ''(l)o que'', ''(l)a que''. Una diferiencia important ye que en francés como indicador de subchecto no indica siempre necesariament presonas, y en aragonés siempre indica presonas y nunca ni obchectos, ni feitos ni ideyas abstractas.
*''Je le donnerai à '''qui''' je voudrai''.
**''Hu donaré a '''qui''' querga''<ref name=REFERENCEC>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]''. [[Gara d'Edizions]], Institución Fernando el Católico, 2003 pp 151-153.</ref>.
*''Descendrait un bloc de pierre '''qui''' écraserait tous les [[verchel|verger]]s''.
**''Baixaría un [[penyón]] '''que''' chafaría totz los [[huerto]]s''<ref name=TELLALOZ>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 121-122.</ref>.
*''Qui est-ce '''qui''' peut m'aider?''<ref name=PARCOURSA2>{{fr}} [[Régine Mérieux]], [[Emmanuel Lainé]], [[Yves Loiseau]]: ''Parcours A2 Méthode de français. Latitudes''. [[Les Éditions Didier]], p 59.</ref>
**(Traducción literal) ¿''Qui ye o '''o que''' puet aduyar-me?''/¿Qui ye '''qui''' puet aduyar-me?'' (con ''qui'' [[pronombres interrogativos en l'aragonés|interrogativo]]'').
**(Traducción real) ¿''Qui puedpuet aduyar-me''? (con ''qui'' interrogativo'').
*''Qu'est-ce '''qui''' se passe ?''<ref name=PARCOURSA2/>
**(Traducción literal) ''¿Qué ye o '''que''' pasa?''.