Diferencia entre revisiones de «Pronombres relativos en francés»
Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con 'Os '''pronombres relativos en o francés''' se fan servir pa unir dos frases substituindo un substantivo, un pronombre, un grupo nominal...' |
|||
Linia 9:
=== Qui ===
O pronombre ''qui'' fa de [[subchecto gramatical|subchecto]] y se presenta como una forma identica a un [[pronombres interrogativos en o francés|pronombre interrogativo]] francés ''qui'' que tamién existe en aragonés
*''Je le donnerai à '''qui''' je voudrai''.
**''Hu donaré a '''qui''' querga''<ref name=REFERENCEC>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]''. [[Gara d'Edizions]], Institución Fernando el Católico, 2003 pp 151-153.</ref>.
*''Descendrait un bloc de pierre '''qui''' écraserait tous les [[verchel|verger]]s''.
**''Baixaría un [[penyón]] '''que''' chafaría totz los [[huerto]]s''<ref name=TELLALOZ>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 121-122.</ref>.
*''Qui est-ce '''qui''' peut m'aider?''<ref name=PARCOURSA2>{{fr}} [[Régine Mérieux]], [[Emmanuel Lainé]], [[Yves Loiseau]]: ''Parcours A2 Méthode de français. Latitudes''. [[Les Éditions Didier]], p 59.</ref>
**(Traducción literal) ¿''Qui ye
**(Traducción real) ¿''Qui
*''Qu'est-ce '''qui''' se passe ?''<ref name=PARCOURSA2/>
**(Traducción literal) ''¿Qué ye o '''que''' pasa?''.
|