Diferencia entre revisiones de «Descusión:Pavo cristatus»

sin resumen de edición
Sobre ''azul''. Si miras interwikis, beyerás que ye l'achetibo más emplegauː en catalán, ''paó blau''; franzés, ''paon bleu''; italián, ''pavone blu''; oczitán, ''pavon blau''; portugués, ''pavão-azul''; arpetán, ''pavon blu''; anglés, ''blue peafowl''; alemán, ''blauer Pfau''; turco, ''mavi tavuskuşu''; ongaro, ''kék páva''; indonesio, ''merak biru''... Ta diferenziar-lo d'o ''Pavo muticus''ː en catalán, ''paó verd''; anglés, ''green peafowl''; castellano, ''pavo real verde''; alemán, ''grüner Pfau''; danés, ''grøn påfugl''...
== Referenzia AU ==
He ditoː '''''Quizau''' son solo que propuestas'', an ''quizau≡ipotesiquizau''≡''ipotesi''. (O de que sía una deduzión de yo lo dizes tú). Como ipotesi de treballo, bi ha la posibilidá de que sía solo que una propuesta. <br />
Ta referenziar ''reyal'' en ''Etimolochía'' con «pabo reyal» d'o ''Libro de as matas y os animals'' de Vidaller Tricas caldrá siñalarː
:1. Que no tiene nenguna marca cheografica (no l'ha replegau él en nengún lugar d'Aragón).
:2. Que tiene la marca bibliografica ''AU'' que no biene en a lista d'abrebiazions.
:3. Que suposamos que a marca ''AU'' se refiere a o libro ''Bocabulario aragonés d'abes d'Uropa'' d'I. Arizón Allué, M. Plateuw, F. Rodés Orquín, F. Vallés Calvo y R. Vidaller Tricas.
:4. Que en o tape interior de lo dito libro dizeː «Cuan se trata de paxaros que no se beyen por un regular en l'Altoaragón, se'n fa una '''proposa''' de denominazión aragonesa, parando cuenta en a nomenclatura que han emplegau atras luengas y en os regles de formazión d'os nombres populars d'os animals en aragonés.»
:Que prenzipia (p. 7-16)ː «'''Prelogo. Una propuesta de normalizazión d'os nombres d'abes en aragonés'''. Catorze añadas son pasadas dende a ''Primera '''propuesta''' ta ra normalizazión de ros nomes de ras abes en aragonés''. En ixa '''propuesta''' [...], se '''proposaba''' un termino ta os paxaros y abes más comuns en as nuestras redoladas; yera una '''propuesta''' curta, pero útil. Dende allora [...] se'n son publicadas a '''''Propuesta''' ta ra normalizazión de ros nomes de ros árbols en aragonés'', en 1985, y a ''Primera '''propuesta''' de ta ra normalizazión de ros nomes de ras plandas en aragonés, en 1989'' [...] Qué ye una '''propuesta''' como ista? [...] O libro ha ra fin de [...] '''proposar''' uno u dos nomes [...] que siga en adebán o nome 'normal' ta clamar a ixa espezie. Tamién [...] emos a nesezidá de dar-lis un nombre bernaclo -antiparti d'o zentifico-, un nombre propio, que naxca d'a nuestra cultura [...]. Ista '''propuesta''' d'agora s'alazeta en os nombres zentificos y as respeutibes adautazions qeu emos puesto cuaternar de diferens fablasː inglés, franzés, basco, castellano, catalán, italiano, y, profés, aragonés. [...] Os ornitologos y paxarers en cheneral, emplegan perén a denominazión linneana ta referir-sen a cada espezie concreta. Ista denominazión, en o caso d'as abes y de todas as espezies animals y bexetals, pende en dos terminosː la uno, que ba debán, fa referenzia a ro chenero; o segundo termino ye o espezifico, de tal traza que os dos chuntos desinnan a ra espezie. As denominazions linneanas son unibocas y perfeutas ta un treballo metodico; pero son nombres en latín que risultan espezialmén complexos ta os rexistros coloquials u literarios d'una fabla. No podemos menos que zitar a o renombrau Francisco Bernisː 'Al margen del sistema de nombres linneanos [...] se viene desarrollando en ciertas lenguas otro sistema paralelo [que] '''propone''' un nombre (inglés, francés, alemán, español, etc.) [...] Al proceder así, se procura aprovechar, en lo posible, vernáculos populares existentes, aunque, al ser éstos insuficientes para matizar todas las especies linneanas, es necerias » (continará)--[[Usuario:Chusec|&#32;Chusec ]] ([[Descusión usuario:Chusec|discusión]]) 10:20 22 avi 2015 (UTC)
1351

ediciones