Diferencia entre revisiones de «Matrimonio»

Contenido eliminado Contenido añadido
Chusec (descutir | contrebucions)
festear definición
Chusec (descutir | contrebucions)
romance
Linia 33:
{{cita|Ítem quiero e mando que, de mis bienes, sían casadas Gostança e Sobirana de Francia, hermanas mías; a las quales sían dados sus '''matrimonios'''. A saber es, a la dita Gostança, dos mil [[sueldo (moneda)|sueldos]] de renda...<ref>''Fondo de Sástago,'' Archivo de la Corona d’Aragón de Barcelona, anyos 1402 a 1498; 242-030.</ref>}}
 
{{cita|Et si les parexerá que deva casar, qu'en este caso le sía dado aquel '''dot''', siquiere '''casamiento''', que ellos conoxerán moderadament que deve haver así como ermana menor de todas.<ref>''Fondo de Sástago,'' Archivo de la Corona d’Aragón de Barcelona, anyos 1402 a 1498; 242-030.</ref>}}En ista versión d'o romance de Marichuana, ye l'hombre qui aporta lo dot.
 
De los altos Pirineos, / me baché a la tierra plana / a '''festechar''' una dona / que se llama Marichuana. [...] / Lo que yo tiengo de '''dote''', / te lo diré de palabra: / tiengo mis güenos pialucos / y tamién güenas albarcas, / un candil sin crisoleta / y una olla desansata, / y tamién tiengo un espedo / que me lo fayé de cañ.a. / Y pa ro día de a '''boda''', / tamién me guardo una crapa. <ref>Eduardo Vicente de Vera, «Romanze de Marichuana», versión de Yaso, transcrita por S. Román, de Lorenza Cabrero, en 'El Romance de Marichuana. Posible tansmisión e importancia etnológica', en ''Temas de antropología aragonesa'', n.º 4, 1993; p. 119.</ref>
 
== Santo matrimonio ==