Diferencia entre revisiones de «Aragonés belsetán»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 11:
}}
 
O '''belsetán''' ye a forma de l'[[Idioma aragonés|aragonés]] que se charra en as Valles de Bielsa ([[val de Bielsa|valle de Bielsa]] propiament dita, [[val de Pineta|valle de Pineta]] y la [[val de Chisagüés|valle de Chisagüés]] y [[val d'a Barrosa|Barrosa]]). Ye muito pareixito a l'aragonés [[aragonés d'a Valle de Tella|tellán]]. Actualment ye l'aragonés més arcaico y menos [[castellanización|castellanizato]]. Bielsa fegura en l'[[ALEANR]] con a sigla ''[[Bielsa|Hu 200]]''.<ref name=ALEANR>{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja''. [[Institución Fernando Elel Católico]]. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.</ref> [[Antonio Badia Margarit]]<ref>{{es}} [[Antonio Badia Margarit]]: ''El habla del Valle de Bielsa'', 1950, [[Instituto de Estudios Pirenaicos]] - CSIC. </ref> y [[Chabier Lozano Sierra]] y [[Ángel Lois Saludas Bernal]]<ref>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]], [[Ángel Lois Saludas Bernal]]: ''Aspectos morfosintácticos del belsetán'', 2005, Gara d'Edizions & IFC & Ayuntamiento de Bielsa & CEDESOR.</ref> han publicato monografías dialectals sobre ista parla.
 
==Fonetica==
Linia 57:
Os [[verbos freqüentativos en l'aragonés|verbos freqüentativos]] tienen a rematanza en ''-eyar'' (a diferencia de l'aragonés cheneral que rematan en ''-iar''), y fan una conchugación regular (''tonteyar'', ''tonteyo'', ''tonteyabe'', etz..), pero a vegatas en as presonas 1ª,2ª,3ª e 6ª d'os presents ixa -y- se pierde.
 
Bi ha [[verbos freqüentativos en l'aragonés|verbos freqüentativos]] que tienen radices con fonemas palatals y prenen formas irregulars en o [[infinitivo]] que han puesto influir pa que o sufixo verbal ''-eyar'' s'aigahaiga perdito (''estusigallar'', ''abatallar'', ''esguinchallar'', ''coixar'', ''floixar''). Tienen formas presonals en -eo, (''yo estusigalleo'') u en ''eo''/''eyo'' (''yo coixeo'', ''yo coixeyo'').
 
Bi ha verbos freqüentativos con -ch- palatal, (''esgotechar, esfilorchar''), y que tienen formas presonals en ''-cheyo'' (''yo esgotecheyo''). Ixa -ch- talment no tienga orichen etimolochico en -IDIARE como a -j- catalana en ''-ejar'' y puet representar o mesmo caso anterior, (''esgotechar'' puet tener relación con o semontanés ''gotillera'', y a -ch- estar a evolución d'a -LL- latina en aragonés central arcaico como ''[[libiello|libiecho]]'').
Linia 94:
*''tu l'has aborrezita''
 
O belsetán ye d'as pocas zonas on estudeyandoestudiando a sintaxi s'han descrito casos d'emplego de [[futuro en l'aragonés|futuro]] en casos on o castellán emplega [[present de subchuntivo]], pero de trazas diferents a lo catalán u rumán, ya que pueden presentar-se subchuntivo y futuro ensemble con lo mesmo matiz:
*''Aguardo que '''arribarás''' bien e no te caciegues''
 
Linia 106:
*''si plebeba la chent sería ficata en las casas y yo podrí aprender millor a charrar''
 
Manimenos son caracters poco estudeyatosestudiatos en aragonés actual y poderían estar més entendillatos que lo que se'n piensa. Si que ye bien conoixita la estructura propia de l'[[aragonés medieval]] ''Facet lo que querretz'' on s'emplega o futuro en a posición on o castellán emplega subchuntivo, pero que no s'ha trobato en belsetán ni en denguna parla aragonesa actual.
 
== Vocabulario belsetán ==
Linia 122:
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Antonio Badia Margarit]]: ''El habla del Valle de Bielsa'', 1950, Instituto de Estudios Pirenaicos - CSIC.
*{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]], [[Ángel Lois Saludas Bernal]]: ''Aspectos morfosintácticos del belsetán'', 2005, [[Gara d'Edizions]].
 
==Vinclos externos==