Diferencia entre revisiones de «Romance de l'Arcebispe de Zaragoza»
Contenido eliminado Contenido añadido
Corrección Etiquetas: Edición visual Edición dende móbil Edición vía web móbil |
Sin resumen de edición Etiquetas: Edición visual Edición dende móbil Edición vía web móbil |
||
Linia 1:
O primer [[romance (literatura)|romance]] en aragonés conoixiu ye o '''Romance de l'Arcebispe de Zaragoza'''<ref>Encarnación Marín Padilla: '''Arcebispo de Çaragoça'. Romance castellano manuscrito del año 1429'', Zaragoza, edición de l'autora, 1999</ref><ref>Giuseppe di Stefano, ''Romancero'', Madrit, Castalia, 2010 [http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/29104/1/RCIM_02_06.pdf].</ref>.
Apareixe en un protocolo de 1429 d'o notario García Gavín<ref>Archivo de Protocolos Notarials de Zaragoza, Protocolo d'o notario García Gavín de l'anyo 1429, nº 3370. O protocolo tiene 339 folios en total, fueras d'o folio suelto d'o romance.</ref>
Tracta los afers
== Texto ==
|