Diferencia entre revisiones de «Substrato lingüistico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 39:
O substrato preindoeuropeu en os Pireneus ye representato més que més por as luengas vasco-aquitanas. Encara que en a [[provincia Tarraconense]] s'emplegase l'alfabeto iberico encara en o primer sieglo de romanización, bi ha una interpretación que diz que o iberico podió estar una luenga de relacions y comercio intertribals promovita por os griegos y fenicios y no ye seguro que fuese vernacla en os Pireneus. Ye curioso notar que as parabras d'este grupo son diez vegatas més abundants que las parabras d'os dos anteriors grupos y que tamién se troban en a toponimia y vocabulario alpín.
* O basco ''harri'', ye en labedán ''garro'' "roca" y en biarnés ''carroc''. A evolución lochica en vasco ye +KARRI > +GARRI > harri.
* En vasco [[Dialecto guipuzcuán|guipuzcuán]] ''arra-lasta'' "[[tormo]]", "troz de piedra" ye ''lastra'' en [[Dialecto vizcaín|vasco bizcaín]], y ''[[lastra (orografía)|lastra]]'' en aragonés, castellán y galaicoportugués[[galaico-portugués]]. En ribagorzán ''[[lastra (orografía)|lastra|llastra]]'', ("penya tallata a pico"). En italián d'o norte, Alpes orientals se diz tamién ''lastra'' "lancha" y en Brescia ''lasa''. L'orichen ye *LASTRA "[[losa]]".
* En ansotán se diz ''[[magoría]]'' lo que en aragonés cheneral ye "[[fraga]]". ''Magoría'' ye un vasquismo con equivalent en [[Dialecto alto navarro|vasco de Navarra]] ''maguri'', ''mauri'', ''mauli'', ''mahurri'', ''maurgi'', ''magauri'', ''mariguri'', en [[Dialecto vizcaín|vasco bizcaín]] ''mauliki'', en [[astur-leyonés]] d'a Montanya cantabra ''mayueta'', ''maita'', en castellán d'a Riocha ''amayeta'', en [[Ariège]] ''amazuffa'', en catalán ''maduixa'' (''manduixa'' en mallorquín), en [[idioma lombard|lombard]] ''magiostra'', en furlán ''majostre'', totas derivan d'un MAGGIOTA, MAGIUSTA, con común orichen con como se diz chordón en [[idioma cheorchián|cheorchián]] (''maqwali'') y tamién en vasco, (''masusta'').
* O biarnés ''gabe'' "[[torrent]]", en Vaucluse ''gaudre'' con o mesmo significato pero en os Baixos Alpes ''canal entre dos propiedatz pa que se'n vaiga l'augua de plevia provién d'un hipotetico *GABATRO, GABARUS "[[rigachuelo]]".