Diferencia entre revisiones de «Fonetica de l'aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Chusec (descutir | contrebucions)
m correccions
Sin resumen de edición
Linia 51:
**''[[guambre]]'', ''[[diaple]]'', ''[[pebre]]'', ''[[zucre]]''.
 
*Con os grupos -cr-, -dr- u -tr- tamién esdevienese desvién lo mesmo, pero no ye cheneral:
**''[[Aleixandre]]'', ''[[cantre]]'', ''[[quatre]]'', ''[[tartre]]'', que no son chenerals.
 
Linia 187:
**''UMBILICU'' > ''[[melico]]''
** ? > ''tamién''
** ''CAMBIU'' > ''camio''<ref>{{es}} [[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); [[Xordica Editorial]]. Zaragoza, [[2008]] pp 79. ISBN 978-84-96457-41-6</ref>
 
*O grupo -ND- evolucionó en l'Alto Aragón antigo ta -nn- y dimpués -n-, pero huei en quedan pocas muestras d'esta evolución, (més que més en l'aria de l'[[aragonés centro-oriental]] y [[aragonés oriental]]) y predominan parabras con -nd-:
Linia 221:
 
=== Consonants seguitas de liquida ===
*O grupo -TR-, se conservaba a lo principio, pero dimpués u esdevinió -dr-, coincidindo con la sonorización d'a -t- intervocalica:
*''CUATRONE(M)'' > ''[[cuatrón]]''.
*''PETRA(M)'' > ''petrusco'', y os toponimos ''Petruso'' ([[Sallent]]), ''Piatra'' ([[Buisán]], [[Biescas]]) y ''Rupiatra'' ([[Yeba]]).
 
*As parabras que tienen grupo -ir- derivato de -TR- latín se consideran occitanismos:
Línea 245 ⟶ 247:
*Talment tamién se i haiga d'incluir o grupo -GI-:
**''CORRIGIA(M)'' > ''[[correya]]''.
**''SEGIA'' > ''[[Exeya d'os Caballers|Exeya]]'' ([[toponimia aragonesa|toponimo]]).
**''SAGIA(M)'' > ''[[Saya]]''.
**''LEGIONE(M)'' > ''[[Leyón]]'' (toponimo).
Línea 368 ⟶ 370:
**Tamién o caso d'o sufixo [[sufixo -men|-amen]], -umen de ''[[crabamen]]'', ''[[vacumen]]'', ''mulamen''.
 
*A fins d'a [[baixa Edat Meya]] esdevino,se desvenió que prenió en a parla escrita, a forma -mbr- d'alcuerdo con una tendencia encomenzata en o dialecto [[dialecto burgalés|burgalés]] d'o castellán, que por tener pocas parabras con este grupo en fació analochía con ''umbra'' y parabras que como ''hombro'' que heban tenito una evolución pareixita a ''huembro''-''cambra''-''remembrar'' en aragonés. A lo fenomeno fonetico d'esta analochía li dicen "[[disimilación]] posterior d'un segmento contiguo":
**''homne'' > ''[[hombre]]''.
**''nomne'' > ''[[nombre]]''.
Línea 386 ⟶ 388:
 
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Estudios sobre el dialecto aragonés [sic]''". [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]).
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al: ''[[El aragonés: Identidat y problemática de una lengua]]''. [[Librería General]], ([[1982]]).
*{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''Historia de la lengua española''. Editorial Gredos. ([[1981]]).
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüística románica'', tomo de ''Fonetica''. [[Editorial Gredos]]. ([[1993]]).
 
{{Gramatica aragonesa}}