Diferencia entre revisiones de «Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Chusec (descutir | contrebucions)
completo representación de fonemas consonanticos
Chusec (descutir | contrebucions)
mSin resumen de edición
Linia 101:
 
''chubo, brendar''
|''bu'' debant de ''a, e, i, o'' representa [bw]~[gw] en parolas con ''b'' etimolochica: ''buen,'' [bwen]~[gwen], ''buenya, buega, buei''
|
|-
Linia 109:
|nunca debant de ''e, i''
|''capuzar, cuenta, cuallar, cuesta, chemeco, actor, chemec, porc; clau, crapacín''
|se mantiene como final, mesmo si dialectalment no se prenuncia: ''cloc'', /klokklo/~/klok/; ''tampoc,'' /tanpó/~/tanpók/; ''poc''
|
|-
Linia 133:
|
|''dient, adchectivo, desfer, almendrera''
|en as variedatz ribagorzanas, os cherundios rematan en ''-nd'', mesmo si no se pronuncia la ''d: puyandfend,'' fend/fen/, ''puyand, ind;''; tamién en as formas ''charrin-charrand, coixin-coixand...'';
en posición final, se conserva en ''sud,'' y derivaus como ''sudeste,'' mesmo si se realiza como /ɾ/
|no se conserva la ''-d'' etimolochica en: ''mercé, vusté,'' y plurals;
Linia 143:
|
|''alfalz, floixar, buf, trunfera; filosofía, farmacia, anfiteatro''
|representa tamién realizacions con /θ/: ''fiemo'', [θjémo]~[fjémo]; ''Felipe'', /θelípe/~/felípe/
|
|-
Linia 168:
|''agüerro, lingüistica''
|
|en inicial de parola, s'escribe sin ''g''ue, quanui, nohue, yehui etimolochica,si yno tamiéntiene'' osg- derivatosetimolochica'': huerto'', [gwéɾto]~[wéɾto]; ''uello'', [gwéʎo]~[wéʎo]; ''huembrera, deshuembrar, desuesar, Uesca, uescano''
|-
|h