Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Linia 59:
Manimenos como ya se sabe los textos en [[aragonés medieval|aragonés medieval]] no reflectaban de tot las trazas de la luenga charrata, sobretot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en ''[[Razón feita d'Amor]]'', que ye de primers d'o [[sieglo XIII]], de forma aislata en atros textos, y mesmo en lo [[castellán d'a Riocha medieval|castellán riochán]] con substrato [[navarro-aragonés]] que escribiba [[Gonzalo de Berceo]]. En o [[manuscrito alchamiau d'Urreya de Xalón]] en trobamos qualques casos (''kumplibas'', ''traíba''):
{{cita|...kon otro [[arabes|al'arab]] ke '''traiba''' (ka)mino ke no lo konocia / i parose kon el i dixole: Ya 'Ali bendeme akesta kamella''...<ref name="ALCHAMIAURREYA">{{es}} [[Federico Corriente]], [[María Jesús Viguera Molins]]: ''Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón'' [[Institución Fernando el Católico]], 1990.</ref>}}
En a [[Cronica de Sant Chuan d'a Penya]] en trobamos estos eixemplos:
Linia 76:
*''FORNAIRUS'' > ''Fornair(o)'' > ''Forner(o)''.
En a parla local [[aragonés benasqués|benasquesa]] de [[Sagún]] también se troba primera persona singular d'o pasato imperfecto rematadas en ''-e'':<ref name=SAURABEN>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]''.
En as parlas [[aragonés meridional|meridional]]s a on la presión d'o [[Idioma castellán|castellán]] ye més gran, como en l'[[aragonés ayerbense|ayerbense]] u en l'[[aragonés oriental]] d'o sud como en o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzán]], o imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (''queriba'', ''debiba'').
|