Diferencia entre revisiones de «Siero de leit»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 9:
 
== O segundo siero de leit u sericueta ==
O primer siero u porán se puet fer bullir de nuevo cuallando atra vegada pa formar un [[requesón]] solido y un liquido dito "sericueta", que ye un segundo siero. A parola "sericueta" presenta variants como ''siricueta'' (en [[aragonés d'a Ribera de Fiscal|Fiscal]]<ref name=ALWIN>[[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]]), ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. p 24 <small>ISBN 978-84-96457-41-6</small></ref>, ''sirigüeta'' (en [[aragonés aragüesino|Aragüés]]<ref name=ALWIN/>), ''siriqueta'' (en [[aragonés bergotés|Torla]]<ref name=ALWIN/>), ''saricueta'' (en [[Linars de Broto]]), ''sericueto'', ''xiricueta'', ''chiricueta''<ref>{{es}} [[Pedro Arnal Cavero]]: ''Vocabulario del alto-aragonés (De Alquezar y pueblos próximos''. Consejo superior de investigaciones científicas. Instituto Antonio de Nebrija, Madrid 1944.</ref>, ecetra. En [[Sobrepuerto]] bi ha una fuent dita ''A Sericueta''<ref name=VAZQUEZSOBREPUERTOP>{{es}} [[Jesús Vázquez Obrador]]: ''Nombres de lugar de Sobrepuerto. Análisis lingüístico'' [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]], 2002. ISBN: 84-8127-131-4. p 241.</ref>.
 
En [[idioma catalán|catalán]], [[idioma occitán|occitán]] y [[idioma piamontéspiemontés|piamontéspiemontés]] bi ha cognatos d'esta parola encara que no siempre signifiquen exactament o mesmo. En [[idioma piemontés|piemontés]] tenemos ''rascueta'' ("siero que se da a lo bestiar"). En [[idioma occitán]] trobamos ''terigot'' en [[occitán lemosín|lemosín]], ''saligot'' en [[Aude]] y ''senigou'' en [[occitán gascón|gascón]] de [[Biarn]]. En [[idioma catalán|catalán]] se documenta ''serigot'', ''xerigot'', ''xirigot'', ''sorigot'' u ''surigot''. En [[catalán menorquín|menorquín]] se distingue entre ''serigot melsis'' u ''serigot verjo'' (primer siero), ''serigot micós'' (segundo siero), y ''serigot d'es rai'', sin [[manteca]].<ref name=VAZQUEZSOBREPUERTOP/>
 
En [[idioma vasco|vasco]] bi ha tamién cognatos d'esta parola. En o [[dialecto labortán]] ''xirigota'' ye un "liquido que s'extraye d'o queso". En o [[dialecto roncalés]] ''tsirigot'' ye o "segundo siero con o que se purgan os pastors".<ref name=VAZQUEZSOBREPUERTOP/>