Diferencia entre revisiones de «Modo imperativo en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con '{{tiempos verbals en aragonés}} O '''modo imperativo en aragonés''' se fa servir pa fer oracions con a intención de creyar una acción u cambear-ne un atra, por un regula...'
 
→‎Aspectos ortograficos: Atra variant con imperativo analochico: l'aragonés de Valle de Vio
Linia 23:
En [[aragonés medieval]] yera regular la escritura de la -t final en tot lo territorio aragonés. Manimenos esta pronunciación se conserva unicament en [[aragonés benasqués]], pronunciando-se esta consonant final como -r en quasi tot l'[[parlas altoaragonesas|Alto Aragón]] coincidindo con o castellán popular (''cantar'', ''deber'', ''partir''). En bell puesto ni sisquiera se pronuncia consonant final en o imperativo plural.
 
A ortografía de l'[[Academia de l'Aragonés]] recomienda a escritura d'a [[t|t final]] en os imperativos de fueras d'os imperativos con desinencia analochica<ref name=ORTOACAR>{{an}} [[Academia de l'Aragonés]]: ''Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés''. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010. p 26</ref> de l'[[aragonés de Valle de Vio]],<ref name=NUCLEYARCUE>{{es}} [[Artur Quintana i Font]]: ''El Aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio)'', Ed. Gara d'Edicions + Institución Fernando el Católico + Diputación de Zaragoza; Zaragoza 2007. ISBN 978-84-8094-060-3 p34</ref>, l'[[aragonés belsetán]]<ref name=BELSELOZANO>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra|Lozano, Ch.]], [[Ánchel Loís Saludas|Saludas, Á.L.]]: (2005). ''Aspectos morfosintácticos del belsetán''. Zaragoza: [[Gara d'Edizions]] - IFC. pp 89-90.</ref> y l'[[aragonés chistabín]]<ref name=CHISTABRIAN>{{es}} [[Brian Mott]]: ''El Habla de Gistain''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]], 1989 pp 74-75.</ref>, que s'escribirán con o [[tz|digrafo tz]] en posición final:
 
{| class="wikitable"