Diferencia entre revisiones de «Occitanismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
replaced: meyev → mediev (2)
Linia 2:
 
== Sufixos ==
Lo [[sufixo -ache]] provién de lo [[latín]] -''ATICU'', se diz que en [[Idioma aragonés|aragonés]] haberba evolucionato ta ''-azgo, -atgo'', pero talment reflecte puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son ''Orache'', ''Mesache'', ''Perche'', que se troban tamién en lo [[castellán d'Aragón]] como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras meyevalsmedievals ''[[peache]]'', ''[[pontache]]'' y ''[[calonche]]'' (''canonche'' encara lo documenta [[Arnal Cavero]] en un refrán de lo [[Semontano]]).
 
Lo [[sufixo -aire]] provién de lo [[latín]] -''ATORE'', siguindo la lei [[fonetica]] occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (''FRATER'' > ''fraire''). Este sufixo equivale a lo sufixo ''-ador'' en [[Idioma aragonés|aragonés]] actual. En [[Idioma catalán|catalán]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] lo sufixo ''-aire'' s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, ''[[pelaire]]'', ''[[chesaire]]'', u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio ''cazataire'', ''pescataire'', ''charraire'', y en o caso [[valencián]] ''colombaire''. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo [[charrar baturro|castellán d'Aragón]], en palabras como ''charraire'', ''yesaire'', ''[[pelaire]]''.
Linia 22:
Beluns d'ellos que s'agaforon pa fer l'''aragonés unificato'' u prebatina d'estandard de l'aragonés entre as decadas de 1970 y 1980. Como se puet veyer ''pai'' y ''mai'' responden a la fonetica occitana, pero no a la [[fonetica aragonesa]], on darían primero ''patre'' y ''matre'' y dimpués han dato ''padre'' y ''madre''.
 
En [[aragonés meyevalmedieval]] i habió occitanismos presos de lo dialecto [[languedocián]], como por eixemplo ''traucar'' ("foratar"), con diftongo -au-.
 
[[Chabier Tomás Arias]] considera que l'[[adverbios de tiempo en l'aragonés|adverbio de tiempo]] ''alavez'' de l'[[aragonés oriental]] y [[aragonés centro-oriental]] ye un occitanismo.<ref>[[Chabier Tomás Arias]]: ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]] (1999).</ref>