Diferencia entre revisiones de «Latín medieval»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Juanpabl tresladó a pachina Latín meyeval ta Latín medieval
Jpbot (descutir | contrebucions)
replaced: meyev → mediev (11)
Linia 1:
[[Imachen:Carmina Cantabrigiensia Manuscr-C-fol436v.jpg|thumb|Pachina con texto latín meyevalmedieval d'o [[Carmina Cantabrigiensia]] (Cambridge University Library, Gg. 5. 35), 11. cent.]]
 
O '''latín meyevalmedieval''' ye a forma d'o [[latín]] que s'escribe bells sieglos dimpués d'a caita d'o [[Imperio Román]], representando a sola luenga escrita d'os antigos territorios imperials. Yera a luenga liturchica d'a [[Ilesia Catolica Romana]] y [[medio de comunicación]] en [[Sciencia]], [[Literatura]], [[Dreito]] y [[Administración publica]] en a [[Edat Meya]].
 
No bi ha consenso sobre a deseparación exacta entre o Latín vulgar tardano y o latín meyevalmedieval. O latín meyevalmedieval no ha de confundir-se con o [[latín eclesiastico]], a penar de l'orichen clerical de beluns d'os suyos autors.<ref>Jan M.Ziolkowski, "Towards a History of Medieval Latin Literature", in: F. A. C. Mantello and A. G. Rigg (eds.), ''Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide'' (Washington, D.C., 1996), pp. 505-536 (pp. 510-511)</ref>
 
== O latín meyevalmedieval en Aragón y Navarra ==
[[Manuel Alvar]] denomina ''latín notarial'' a la variant d'o latín meyevalmedieval escrita en os sieglos XI y XII en [[Navarra]] y [[Aragón]] y que presenta muitismos elementos romances autoctonos. De feito y paradochicament bells rasgos lingüisticos propios d'o romance [[navarro-aragonés]] los podemos testimoniar millor en o latín meyevalmedieval d'ixos sieglos que en a ''[[scripta aragonesa|scripta aragonesa meyevalmedieval]]'', que preneba como referencia a tradición més antiga d'escribir o romance en Castiella y en a que a representación de bells rasgos d'a luenga aragonesa se vei reducito, por ser consideratos como vulgarismos.
 
En Aragón y Navarra os primers textos predominantment escritos en romance son d'o sieglo XII.<ref>[[Gili Gaya]] ''Manifestaciones del romance en documentos oscenses anteriores al siglo XIII. Homenaje a Menéndez Pidal, III, p 99</ref> Dica ixe inte o latín meyevalmedieval, yera quasi a sola luenga escrita, (de fueras de bell emplego de l'arabe u o hebreu). Este emplego tan tardano contrasta con o que se desvinió en atros países con o latín arromanzato local: en Francia as formas "merovinchias" duroron dica o sieglo X y en o [[Reino de Leyón]] dica os sieglos X y XI. Manuel Alvar especula que a tardanza en dixar esta clase de latín como sola luenga escrita ye a causa de l'[[arcaísmo]] de l'aragonés en comparanza con atros romances hispanicos.
 
O latín meyevalmedieval escrito en Aragón a sobén teneba un pareixito superficial con o [[latín clasico]]. Os escribans aragoneses prebaban de latinizar os vocables adibindo terminacions latinas. A declinación yera quasi anulata de tot por as preposicions. A [[conchugación]] teneba estructura romanica. A [[sintaxi]] latina heba desapareixito quasi de tot. En o lexico yeran presents primero termins [[vasquismo (lingüistica)|vascos]] y dimpués termins [[arabismos en aragonés|arabes]].
 
A part de poder veyer por escrito rasgos de l'aragonés que a ''[[scripta aragonesa|scripta meyevalmedieval]]'' en romance no amuestra, tamién podemos veyer rasgos dialectals u locals que esta scripta tampoco gosa amostrar, como os articlos ''ro'', ''ra'':
{{cita|Ad Galino Acenarece era lorika, ero cabalo, era espata}}