Diferencia entre revisiones de «Aragonés belsetán»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
replaced: meyev → mediev (6) |
||
Linia 16:
Ye un d'os [[dialectos aragoneses]] que tien una tendencia més fuerte a perder la O final: ''[[cul]]'', ''[[fil]]'', ''top'', ''[[truen]]'', [[sufixo -er(o)|-ero]], (''[[ferrer]]'', ''[[chiner]]''), [[sufixo -án(o)|sufixo -án]] (''belsetán''),
Desembolica una -e dezaga de grupos consonanticos implosivos en ''[[quatre]]'', ''[[aladro|alatre]]'', que en aragonés cheneral actual son ''[[quatro]]'', ''[[aladro]]'', pero que en [[aragonés
Ye chunto con l'[[aragonés tellán|aragonés d'a Val de Tella]] o belsetán ye la sola parla d'a [[Peninsula Iberica]] a on que se conservan casos de NN y [[Ele cheminata|LL]] cheminadas [[latín|latinas]] sin estar cultismos. Eixemplos:
Linia 30:
*''Esponnal''
Esto ye interesant perque'l veyemos en toponimos de textos
*''ESPONDA'' > ''[[espuenda]]'' > ''espuenna'' > ''espuena''.
Linia 45:
''Nusatros'' y ''vusatros'' se diz de trazas arcaizans: ''nusaltros'' y ''vusaltros''.
Chunto con los adchectivos indefinitos ''bell'' (pronunciato ''bel''), ''bel·la'' (y los [[pronombres indefinitos en l'aragonés|pronombres indefinitos]] correspondients ''bel·laun'' y ''bel·launa''), trobamos es [[adchectivos indefinitos en l'aragonés|adchectivos indefinitos]] ''qualque'' y ''qualques'', més d'alcuerdo con luengas [[luengas galo-romances|galo-romances]] y que ye documentato en o luengache
*''qualques hombres'', ''qualques mullers'', ''qualque cosa'' (''bella cosa'').
Linia 74:
O pasato imperfecto de subchuntivo presenta as terminacions -ás, -és, y ís, como en l'aragonés d'a Val de Tella y de Val de Vio.
En os usos no [[verbo auxiliar en l'aragonés|auxiliar]]s d'os verbos confluents ''estar''-''ser'' bi ha una diferencia en o [[pasato perfecto simple d'indicativo en l'aragonés|pasato perfecto simple d'indicativo]] entre as formas d'o primero (''estió'', ecetra), y as formas d'o segundo (''fue'', ecetra), como veyemos en [[aragonés
== Sintaxi ==
En as [[Combinacions de pronombres febles en l'aragonés|combinacions de pronombres febles]] conserva la forma [[edat Meya|
*''di-'''le-lo'''.''
Linia 106:
*''si plebeba la chent sería ficata en las casas y yo podrí aprender millor a charrar''
Manimenos son caracters poco estudeyatos en aragonés actual y poderían estar més entendillatos que lo que se'n piensa. Si que ye bien conoixita la estructura propia de l'[[aragonés
== Vocabulario belsetán ==
|