Diferencia entre revisiones de «Sufixo -iello»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 5:
En o caso aragonés "-iello" se troba asobén lexicalizato, (''[[aniello]]'', ''[[doviello]]''), por fer-se -et, -eta o més productivo.
 
== Usos meyevalsmedievals ==
[[Imachen:Castillo de Loarre.jpg|right|thumb|250px|O [[castiello de Lobarre]], en [[Lobarre]] ([[Plana de Uesca]], [[Provincia de Uesca|Uesca]], [[Aragón]]), Un '''castiello''' feba part d'a cultura meyeval y ye una parola con sufixo ''-iello'']]
En l'[[Alto Aragón]] en a [[Edat Meya]] i heba una variant ''-iallo'', con una diftongación en -ia- que encara se troba en [[aragonés de valle de Vio]] y [[Bergotés]], u as variants ''-iacho'', ''-iecho'', ''-iato'', ''-ieto'', (evolucions cacuminals d'a LL cheminata latina que son analogas a la ''[[che vaqueira]]'' de l'[[asturián occidental]]). Estas variants han tenito més duración en [[Aragonés central]]. L'aragonés ribagorzán conoixió a variant ''-iaso'' u ''ieso'', pronunciata con -[[Fonema fricativo alveolar sonoro|s]]- sonora de no ser que [[Rafael Vidaller Tricas]] la haiga confundita con bell alofono diferent d'a ''s'' en os toponimos actuals d'a [[Val de Castanesa]].
Linia 25:
En [[toponimia aragonesa]] un toponimo con estas seqüencias d'infixo y sufixo ye [[Castillón (desambigación)|Castillón]], u menos asobén [[Castellón (desambigación)|Castellón]].
 
Si o sufixo que sigue a ''-iello'' ye o [[sufixo -ello]] alavez puet esdevenir ''-il-'' u ''-el-'' como en [[Castelillo]], feito que o mesmo sufixo ''-iello'' puet fer en a radices que tienen a palatal lateral "ll": "[[Viliella (desambigación)|Viliella]]", que provién d'o latín ''VILLA'' y "[[Cuello (topografía)|coladiello]]", que provién d'o latín ''COLLIS'' u ''COLLUM''.
 
== O sufixo -iello en toponimia ==
Linia 43:
 
En os sieglos XIX y XX en a [[aragonés baixorribagorzano|Baixa]] y [[aragonés meyorribagorzano|Meya Ribagorza]] s'ha feito més freqüent o sufixo diminutivo ''-illo'' (''[[crespiello|crespillo]]''), pero ye por [[castellanización]], (o sufixo ''-illo'' deriba de -ELLU(M) latino como l'aragonés ''-iello''). En l'[[parla de transición|aria de transición]] entre o catalán y l'aragonés d'a [[Val de l'Isabana]] s'emplegan parabras rematatas en ''-illo'', contrastando con como ye en catalán (sufixo ''-ell''), y con toponimos en ''-iello'' y variants que bi ha en a toponimia, (''Corona Castiella'', [[Pociello]], ''Ubiallas'', ''Torrucialla'', ''Casiasas'').
 
== Disimilación con sufixo -iello ==
O sufixo ''-iello'' puet producir [[Disimilación#Disimilación anterior a distancia#Disimilación de palatals|disimilación de palatals]] quan s'anyade a una radiz con una consonant palatal u a una parola con un sufixo palatal (que esdevién un infixo). Coromines describe este fenomén en a parola ''galillo'' (documentada en [[aragonés oriental]]]]<ref name=PARLABAIXARIB>{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]]: ''El habla de la Baja Ribagorza Occidental'': [[Institución Fernando el Católico]], 1998, p 195</ref> pero que podría estar un castellanismo).
 
A disimilación d'a consonant palatal d'a radiz la veyemos en [[Viliella (desambigación)|Viliella]], que provién d'o latín ''VILLA'' y en "[[Cuello (topografía)|coladiello]]", que provién d'o latín ''COLLIS'' u ''COLLUM''.
 
== Aspectos normativos ==