Diferencia entre revisiones de «Constantín VI»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m →‎Costantín como emperador: sigo con o bot, replaced: uzesor → uccesor, redezesor → redecesor
Sin resumen de edición
Linia 48:
 
Dimpués o conflicto con os abasís continó, o prencipe [[Harún al-Rashid]] plegó dica o [[Bosforo]] y a emperadriz IRene abió de comprometer-se a pagar un tributo por tres anyatas d'uns 70.000-90.000 dinars anyals:
{{Cita|En aquel tiempo, el senyor de los [[arabes|árabes]], que.l dizían [[Harún al-Rashid|Aarón]], moviose contra los [[griegos]] e vino entro a ad atroplin (*[[Crisoplin]]), e sintiendo el emperador su venida, envió companyía por goardar el paso del lago, que los enemigos non podiesen pasar. E, aquesto sentido, los árabes quesieron venir a patio con los griegos, por la cual cosa algunos nobles de Grecia fueron al dito Aarón por ordenar paç yus ciertos patis entre ellos; mas, porque non se providieron de demandar guiatge de los árabes, por aquello fueron retuvidos e metidos en presiones. Por la cual cosa, el emperador, por cobrar los sus gentiles hombres, prometió seyer su tributario, e con aquesti pati se partieron los árabes de Grecia. E la emperadriç envió a [[Secilia|Cilicia]] uno de su terra clamado [[Elpidio]] por capitán; mas, sabido que el dicto Elpidio tenia de la part del dicto ermano de su marido, en continent envió e mandó que fuesse preso e aduito a Contastinoble. Mas los mensageros fueron empachados de los cicilianos; por la cual cosa irada la emperadriç, fizo ferir e tonder desonestament (que quiere dezir tallar las barbas e los pelos) a la muller e fillos de aquel Elpidio. En aprés embió huest contra aquest, de qui fizo capitán uno de sus fieles e el más fiel que havía, de que fueron feitas muchas batallas e espensas sobre el dicto Elpidio e fuyó en África de los árabes, de los cuales fue mui bien recibido graciosament e a grant honor; e encara a grado de todos le fue dada la fama imperial, más non vino a la fin de su intención.}}
 
Dimpués d'a guerra contra os abasís fue permeso o culto a las [[santas imachens]], que yera prohibito quan a [[Dinastía Isaura]] dende que en l'anyo 726 lo proibió [[León III (emperador)|León III]]. Nombró patriarca de Costantinoble a [[Tarasio]] y combocó dos [[concilios]], o segundo en [[Nicea]] ([[Bitinia]]), representando o [[Segundo Concilio de Nicea]], como cuentan en o "[[Libro d'os Emperadors]]:
Linia 69:
Dimpués de d'os fracasos melitars Costantín tornó o poder a la suya madre Irene, a qui os armenios no aceptaban. O cheneral [[Alexios Mosilé]] fue cegato, y Costantín perdió o soporte d'os armenios:
 
{{Cita|E aprés de aquello fue pregado por su madre ensemble con muitos nobles varones que la fiziesse tornar al palacio; e aquesta fama fue cridada por todas las partes del imperio, salvo el streito (*[[destritodistricto]]) de [[Armenia OzidentalOccidental|Armenia]], los cuales, contradiziendo todos assí como nantes, demandaron encara por capitán al dito [[Mosilé]], pero antes el emperador havía enviado por él e era venido; e él lo ha honrado e tenido a su consello, mas la occasión fue por una profecía que se dizía cómo el dicto Mosilé devía venir a la dignidat imperial. E dubdando el emperador de aquesta profecía, le parecía lo millor tenerlo preso. Mas, seyendo el emperador enformado que toda la gent de armas del discreto et cercano de [[Arminia]] (*[[Armenia OzidentalOccidental|DestritoDistricto d'Arminia]]) lo querían en toda manera haver por capitán, aquel en toda manera e non otro, el emperador, temiendo la prophecía, fízole tallar la barba e los cabellos desonestament, e aprés lo puso en presión.}}
 
Habió d'esclafar una revuelta dirichita por Nicoforo, que yera en un monesterio, (lo heban obligato a retirar-se pa no ser esleito emperador), y tamién n'habió d'esclafar atra en l'anyo [[793]], a d'os [[armenios]] seguita por una brutal represión:
Linia 85:
{{Cita|E, havido espacio, su madre favló con algunos capitanes de gent d'armas a los cuales fizo jurar e consentir de tirar la senyoría a su fillo en manera que ella fincasse monarca. E en aquesti fecho, d'aquella ora avant, no esperavan sino lugar e tempo. E en aquesti instant el filluelo del emperador, al cual havían puesto nombre León, murió; de la cual muert el emperador huyo grant dolor. E los que havían jurado seer con su madre por fer la dita traición ...que, alongado muito el fecho, la cosa non fuesse sentida e que ellos serían destruitos; así que, havido consello entre ellos, fueron una buelta al emperador en su palacio a ora de nona e cegáronlo de los ojos muit deshonestament, no solament por tirarle la vista, mas encara la vida. Esdeveniose que, de aquel día a bien XVII días avant, que el sol no dava claredat en el mundo, antes los días eran assí escuros como las nuites, o que aquesta cosa veniesse por la malvada obra, o la divina providencia sí lo fazía por tan abominable cosa como la madre havía fecho fer a su fillo. Costantino fue cegado de la vista tal día como él fizo cegar a Nicoforo, su tío e a Mosilo, e fizo tallar la lengua ad algunos otros, segunt desuso conta la historia, que fue fecho ante cinco anyos}}
 
En o "[[Libro d'osde los Emperadors]]" comentan que encara viviba quan o menistroministro de finanzas [[Nicoforo]] succedió a la suya madre, mirando o emperador l'amistat de Costantín:
 
{{Cita|E a Costantín, emperador e fillo de la emperadriç Ereni, con falsos tractos fízosele en grant amistat demandándole que le mostrás dó estavan sus haveres e él mostrole grandes riquezas, que eran dentro los muros. E sintiendo Nicoforo que cuasi era mal querido, dubdoso que los griegos no fesen tornar encara la emperadriç, porque era cerca de Contastinoble, l'ha exellado a la isla de [[Metelín]], do, estando en el exilio, con grant dolor e malenconía finó su vida.}}