Diferencia entre revisiones de «Algarabía»

727 bytes añadidos ,  hace 7 años
sin resumen de edición
m (Bot: Migrating 14 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q1137945 (translate me))
Encara que actualment l'algarabía se considera desapareixita, ha contribuito a la formación d'as parlas arabes actuals de [[Tetuán]], [[Táncher]], [[Fez]], [[Rabat]] y [[Xerxell]], ciudatz que recibioron inmigrants u refuchiatos [[arabes andaluces]].
 
En o periodo que a [[val de l'Ebro]] y o [[Sistema Iberico]] yera dominata por una clase dirichent musulmana os [[arabes]] yeran una chicota minoría d'entre os inmigrants musulmans, pero a luenga arabe yera a sola luenga de cultura, con o prestichio d'estar a luenga de l'[[Alcorán]]. Por estar prou primerenca a [[reconquiesta]] d'a val de l'Ebro y por escribir en luenga romance con alfabeto arabe os [[moriscos]] no ye claro si l'arabización d'a val de l'Ebro plegó a fer que l'arabe estasefuese a luenga vernacla d'os musulmans autoctonos ([[muladís]]), como si que se desvinió con os muladís en os territorios d'as actuals [[Andalucía]], [[Murcia]] u [[País Valencián]].
 
En [[1349]] en [[Uesca]] yera prohibito que os [[mercader]]s que charrasen istaesta luenga vendesen res en o mercato, pero no hemos d'interpretar-lo como que os moriscos d'a redolada de Uesca charrasen l'arabe como luenga vernacla, en realidat yera una traza sutil de persecución relichiosa como en o caso d'o [[idioma hebreu|hebreu]], pa evitar que os diferents grupos etnicos y etnoconfesionals fesen tractos que no podesen ser entenditos por qui no perteneixeba a ixos grupos:
{{cita|''Item nuyl corredor nonsia usado que faga [[mercaderia]] ninguna que compre nin venda entre ningunas personas, fablando en '''algaravia''' nin en [[idioma hebreu|abraych]] nin en [[idioma vasco|basquenç]]: et qui lo fara pague por coto XXX sol''}}
 
Con "algarabía" os habitants medievals d'a Peninsula Iberica se referiban a l'arabe en cheneral y no especificament a l'arabe peninsular. En a literatura alchamiada podemos veyer-lo:
L'algarabía ha influito en a [[fonetica aragonesa|fonetica]] de l'[[aragonés d'a val de l'Ebro]] y as [[aragonés d'as comunidatz aragonesas|comunidatz aragonesas]] en a realización d'os diftongos decreixents ''ai'' u ''ei'' presents en parolas patrimonials (''[[lei]]'', ''[[rei]]'', ''seis''), u arabes.
{{cita|fasta / ke rribamos a un grande kabeço ke chamas en-la-mar lo bimos ante de agora i fallamos / en el chentes que no entendian nuestro lenguache i su forma dellos muy milagrosa, / y-a ellos un rrey k-el ni sus chentes no-entienden kosa en '''al'arabiya''',<ref name="ALCHAMIAURREYA">[[Federico Corriente]], [[María Jesús Viguera]]: ''Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón'' [[Institución Fernando el Católico]], 1990 p 227</ref>}}
 
L'algarabía ha influito en a [[fonetica aragonesa|fonetica]] de l'[[aragonés de la Val de l'Ebro|aragonés d'a val de l'Ebro]] y as [[aragonés d'as comunidatz aragonesas|comunidatz aragonesas]] en a realización d'os diftongos decreixents ''ai'' u ''ei'' presents en parolas patrimonials (''[[lei]]'', ''[[rei]]'', ''seis''), u arabes.
Una d'as caracteristicas foneticas que feban diferent a l'algarabía de l'[[arabe clasico]] yera a tendencia a cambear a ''u'' por ''i'', feito que a influito en a forma d'arabismos como ''[[alchip]]'' y toponimos como ''[[Chiba]]'', relacionatos con l'arabe ''alchubb'' ("pozo"). O toponimo ''[[Bunyuel]]'' podría tener una ''u'' por hipercorrección si derivase de ''VINEOLU(M)''.
 
Una d'as caracteristicas foneticas que feban diferent a l'algarabía de l'[[arabe clasico]] yera a tendencia a cambear a ''u'' por ''i'', feito que a influito en a forma d'arabismos como ''[[alchip]]'' y toponimos como ''[[Chiba]]'', relacionatos con l'arabe ''alchubb'' ("[[pozo]]"). O toponimo ''[[Bunyuel]]'' podría tener una ''u'' por hipercorrección si derivase de ''VINEOLU(M)''.
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
[[Categoría:Dialectos de l'arabe]]
66 130

ediciones