Diferencia entre revisiones de «Aragonés medieval de l'Alto Aragón»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 20:
 
== Morfolochía ==
O sistema d'articlos que se vei en os textos escritos ye ''el'', ''los'', ''la'', ''los'' d'alcuerdo con a ''scripta meyeval aragonesa''. Manimenos atros sistemas como ''lo'', ''los'', ''la'', ''los'' u ''o'', ''os'', ''a'', ''os'' tamién se troban en casos isolaus. Por eixemplo en a versión mes antiga d'o "[[Fuero de Chaca]]" trobamos bell caso isolau de ''os''.<ref name="FUEROCHACA">[[Molho, M]]: ''El Fuero de Jaca. Edición crítica''. Zaragoza, 1964.</ref>
Os [[pasato imperfecto d'indicativo en l'aragonés|pasatos imperfectos d'indicativo]] que amuestran os textos son quasi siempre en ''-aba'' u ''-ía'', pero esporadicament trobamos en os textos as formas chenuínas en ''-aba'', ''-eba'', ''-iba'' que persisten en l'aragonés actual.
 
Os [[pasato imperfecto d'indicativo en l'aragonés|pasatos imperfectos d'indicativo]] que amuestran os textos son quasi siempre en ''-aba'' u ''-ía'', pero esporadicament trobamos en os textos as formas chenuínas en ''-aba'', ''-eba'', ''-iba'' que persisten en l'aragonés actual. Por eixemplo en a versión aragonesa mes antiga d'o "[[Fuero de Chaca]]" veyemos que fan servir quasi siempre imperfectos en ''-ía'' p'as segunda y tercera conchugacions (''dezían''), pero se troban casos isolaus d'uso d'a forma chenuína en ''-iba'' (''exiua'').<ref name="FUEROCHACA"/>
 
Os [[participio en l'aragonés|participio]]s que se representan en os textos son en ''-ado'', ''-ido''. Os participios en ''-ato'', ''-ito'' de l'actual [[aragonés central]] no se fan servir en os textos escritos, pero en l'aria central los veyemos en microtoponimos que nombran en estos textos standardarizaus, (''[[cleta|vachato]]''). En a [[aragonés ribagorzano|Ribagorza]] occidental l'[[apocope]] d'a ''o'' en ''-ado'', ''-edo'', ''-ido'' condució a formas en ''-ad'',''-ed'' y ''-id'' que vocalizoron en ''-au'', ''-eu'', ''-iu'', que se troban huei en [[aragonés ribagorzano|ribagorzán]] y especialment en [[aragonés benasqués|benasqués]]<ref>[[Javier Terrado Pablo]] ''Los participos ribagorzanos en -áu, -éu, -íu''. Caplletra, 32</ref>