Diferencia entre revisiones de «Chirmans Grimm»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 3:
{{wikificar}}
==Introducción==
 
Os Chirmans Grimm ye o nombre usau ta referir a os escritors [[Jacob Grimm]] (1785-1863) y Wilhelm Grimm (1786-1859). Estioron dos chirmans alemans celebres por os suyos cuentos ta ninos y tamién por o suyo Diccionario alemán, as Leyendas alemanas, a Gramatica alemana, a Mitolochía alemana y os Cuentos d'a infancia y d'o fogar, la qual cosa les ha valiu estar reconoixius como fundadors d'a filolochía alemana.
 
'''==As suyas vidas'''==
 
Jacob y Wilhelm Grimm naixioron en a localidat alemana d'Hanau (en Hesse). A os 20 anyos d'edat, Jacob treballaba como bibliotecario y Wilhelm como secretario d'a biblioteca. Antes de plegar a os 30 anyos, heban aconseguiu sobresalir gracias a las suyas publicacions.
Línea 13 ⟶ 14:
Dimpués d'as Revolucions de 1848, Jacob estió miembro d'o Parlamento de Fráncfort.
 
'''==Obra'''==
 
A labor d'os chirmans Grimm no se limitó a recopilar historias, sino que s'extendió tamién a la docencia y a investigación lingüistica, especialment d'a gramatica comparada y a lingüistica historica. Os suyos estudios d'a luenga alemana son piezas importants d'o posterior desembolique d'o estudeo lingüistico (como a Lei de Grimm), encara que as suyas teorías sobre l'orichen divino d'o luengache estioron rapidament repuyadas.
Línea 19 ⟶ 20:
Tamién publicoron una selección comentada de romances espanyols titulada Silva de romances viellos.
 
'''===Cuentos de fadas'''===
 
En 1803 os chirmans Grimm conoixioron en a Universidat de Marburgo (Hesse) a os romanticos Clemens Brentano y Achim von Arnim, qui dispertoron en ells l'intrés por os cuentos tradicionals. Jacob y Wilhelm empecipioron a recopilar y elaborar os cuentos d'a tradición oral en l'entorno burgués de Kassel, marcau por o caracter d'os hugonotes. Estió chustament d'una muller proveniente d'una familia d'hugonotes de qui obtenioron gran parte d'as historias replegadas en o suyo libro Kinder- und Hausmärchen (Cuentos t'a infancia y o fogar), dos volumens publicaus en 1812 y 1815. A colección estió ampliada en 1857 y se conoixe popularment como Cuentos de fadas d'os chirmans Grimm. a suya extraordinaria difusión ha contribuiu decisivament a divulgar cuentos como Blancanieves, a Cenicienta, Hänsel y Gretel, a Bella Durmiente, a fuent d'as fadas, Juan sin espanto u Pulgarcito. Un aspecto controvertido d'iste exito ye que en muitos puestos a suya versión escrita ha desplazau quasi por completo a el qual seguiban vivas en a tradición oral local.
Línea 25 ⟶ 26:
Os textos s'estioron adornando y, a veces, censurando d'edición en edición a causa d'a suya extrema dureza. Os Grimm s'esfendeban d'as criticas argumentando que as suyas cuentos no yeran dirichius a os ninos. Pero, ta satisfer as exichencias d'o publico burgués, habioron de cambiar quantos detalles d'os orichinals. Por eixemplo, a mai d'Hansel y Gretel pasó a estar una madrastra, porque o feito d'abandonar a os ninos en a selva (que o suyo significau simbolico no se reconoixió) no coincidiba con a imachen tradicional d'a mai d'a epoca. Tamién calió cambiar u, millor dito, omitir alusiones sexuals explicitas.
 
Os autors replegoron qualques cuentos franceses gracias a Dorothea Viehmann y a las familias Hassenflug y Wild (una filla d'os Wild se convertiría dimpués en a esposa de Wilhelm). Pero ta escribir un libro de cuentos verdaderament alemán, aquells cuentos que plegoron de Francia a os países de fabla alemana, como O [[gato]] con botas u Barba Azul, habioron d'eliminar d'as edicions posteriors.
En 1812, os chirmans Grimm editoron o primer tomo de Cuentos t'a infancia y o fogar, en o qual publicaban a suya recopilación de cuentos, a o que siguió en 1814 o suyo segundo tomo. Una tercera edición amaneixió en 1837 y a zaguera edición supervisada por ers, en 1857. As primeras coleccions se vendioron modestament en Alemanya, a o prencipio tasament uns cientos d'eixemplars a l'anyo. As primeras edicions no yeran dirichidas a un publico infantil; en un prencipio os chirmans Grimm refusoron utilizar ilustracions en os suyos libros y preferiban las notas eruditas a piet de pachina, que ocupaban quasi tanto espacio como os cuentos mesmos. En os suyos inicios nunca se consideroron escritors ta ninos sino folcloristas patrioticos. Alemanya en a epoca d'os chirmans Grimm heba estau invadida por os exercitos de Napoleón, y o nuevo gubierno pretendeba suprimir a cultura local d'o viello rechimen de feudos y principados de l'Alemanya de prencipios d'o sieglo XIX.
 
Línea 34 ⟶ 35:
L'actual edición (1996 y 2004) d'as versions orichinals d'os chirmans Grimm estió publicada por Hans-Jörg Uther. A primera traducción a o espanyol estió feita dreitament de l'alemán, en 1879, por Don José S. Viedma (1831-1898).
 
'''===A suya obra en o cine'''===
 
Os cuentos d'os chirmans Grimm han estau muit populars dende os suyos orichens. En o sieglo XX a suya fama creixió gracias a la cheneralización d'a lectura infantil.
Línea 50 ⟶ 51:
En 2012 s'engueraban tres cintas basadas en o conto de Blancanieves. D'un costau Mirror, mirror (Espejito, espejito), dirichida por Tarsem Singh y protagonizada por Lily Collins y Julia Roberts. Poco dimpués Universal Pictures presienta en a gran pantalla Snow White & the Huntsman, Blancanieves y a Leyenda d'o Cazador, en Espanya dirichida por Rupert Sanders y interpretada por Kristen Stewart y Charlize Theron. Y finalment a cinta espanyola Blancanieves, dirichida por Pablo Berger y protagonizada por Maribel Verdú y Macarena García.
 
'''===A suya obra en a televisión'''===
 
En l'anyo 1978 s'enguero t'a televisión d'Estados Unidos a cinta mosical Once Upon a Brothers Grimm.
Línea 56 ⟶ 57:
 
 
'''===A suya obra en teatro'''===
 
En l'anyo 2010 s'enguera en Argentina un espectáculo clamau Os fabulosos Grimm, protagonizado por Gustavo Monche y Giselle Pessacq, reinventando os cuentos y dando-le una mirada mas teatral. Obtenió una gran repercusión de critica y publico. a obra realizó funcions dica o 2012. Estando destacau por os Premios Teatro d'o Mundo 2010 y ganador d'os premios ATINA en os rubros: Espectáculo, Intérprete Masculín (Gustavo Monche), Intérprete Femenina (Giselle Pessacq), Coreografía (Vanesa García Millán) y Vestuario (Alberto Mauri).