Diferencia entre revisiones de «O Fraixinal»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m →‎Toponimia: ortografía, replaced: decum → docum
Linia 22:
En a [[Aragonés chaqués|parla chaquesa]] se diz ''Frahinal'' con pronunciación castellana, d'alcuerdo con bells lingüistas como [[Chabier Tomás Arias]] se remonta a l'[[Idioma aragonés|aragonés]] orichinal "[[Fraixinal]]" ([[selva]] de [[fraixin]]s), parola que [[Alwin Kuhn]] troba como microtoponimo en [[Echo]] (''Fraxinal''<ref>[[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. ISBN 978-84-96457-41-6pp196</ref>), y que presenta [[sufixo -al]] indicador de formacions vechetals.
 
Por atra part en l'aragonés residual de [[Bagüés]] a parola ''faixina'' ("ripa de [[faixo]]s") se conserva castellanizada foneticament como ''frahina''<ref>[[Octavio Sierra Sangüesa]] ''Vocabulario general de las Cinco Villas de Aragón'' Institución Fernando el Católico, 2003</ref>, por o que o toponimo podría remontar-se a ''[[faixinal]]'', "puesto a on se guardan las faixinas".
Cabe a posibilidat que se remontase a una variant de [[Ferranyal]], pero en principio en l'[[aragonés occidental]] propio d'a [[Chacetania]] existe a parabra "[[fraixín|fraxín(o)]]" pa l'arbol y no se documentan formas tipo ''Ferrachinal'' pa o "[[ferranyal]]".
 
CabeTamién cabe a posibilidat que se remontase a una variant de [[Ferranyal]], pero en principio en l'[[aragonés occidental]] propio d'a [[Chacetania]] existe a parabra "[[fraixín|fraxín(o)]]" pa l'arbol y no se documentan formas tipo ''Ferrachinal'' pa o "[[ferranyal]]".
 
== Referencias ==