Diferencia entre revisiones de «Idioma copto»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 12:
&nbsp;&nbsp;[[Luengas echipcias|Echipcia]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copto'''|
país=<small>Luenga ofizialoficial d'a ''Ilesia ortodoxa copta''.</small>|
regulato=|
iso1=''dengún''|
Linia 18:
sil=cop}}
 
O '''copto''' estió una [[luenga afroasiatica]] fablada arredol d'o [[sieglo III]] d.C. en l'antiguo[[antigo Echipto]]. Emplegaba l'[[alfabeto copto]] y una versión de l'[[alfabeto griego]] con licheras modificacions d'o [[demotico]] pa representar sonidos intelichibles en l'alfabeto griego. Tenió o suyo millor tiempo entre os sieglos III y [[sieglo VI|VI]]. En l'actualidat ye a luenga liturchica d'os cristians [[coptos]].
 
== Historia ==
O '''copto''' prenió gran numero d'amprens d'o [[Idioma griego|griego]], a luenga oficial imposata por os [[dinastía d'os Ptolomeus|Ptolomeus]]. En o [[sieglo V]] yera a luenga usata en a literatura en l'Alto Echipto.
 
Pa os [[arabes]], que conqueroron [[Echipto]] en o [[sieglo VII]], as parabras "echipcio" y "cristián" yeran sinonimas y d'allí amaneixió lo nombre ''Quibti'', a transcripción d'o chentilicio echipcio a l'[[Idioma arabe|arabe]]. En o [[sieglo XII]], o copto nomás yera una luenga liturchica en a [[Ilesia Monosofista Copta]] separata d'a [[Ilesia Ortodoxa Griega]] en o [[sieglo V]].
 
Os escritos más antigos en copto son as [[cartas de Sant Antón]] ([[251]]-[[356]]), l'[[anacoreta]] d'o disierto. En os sieglos [[sieglo III|III]] y [[sieglo IV|IV]] muitos clerigos escribioron en copto, entre os qualos i yera [[Pacomio]], que establió un regle monastico que encara s'emplega en a Ilesia Copta.
 
[[Chuan de Mandevilla]] enumera as letras de l'alfabeto copto en o suyo "[[Libro d'as Marabillas d'o Mundo]]", tradueito a l'[[aragonés meyeval]].:
{{cita|En egipto eillos han assi diu(er)ssos lengoages & diu(er)sas l(et)ras & dotra man(er)a que eillos no han dotra p(ar)t / Si vos las deuisare talles quoales son & los nombres como eillos las clama(n) Affin q(ue) vos sepades la differencia de aqueillas / & delas otras}}
{{cita|athornus, bimch, thimoth, ynann, enim, fyn, gomon, heket, Jamin, kartha, lusa, min, miche, narin, oldath, pylon, qn, yron, siche, tela, vy, xnon, yhh, zaru, thou}}