Diferencia entre revisiones de «Niceforo I»

Contenido eliminado Contenido añadido
estamento > estamiento (en las actas de Cortz d'Aragón veigo ''stamientos'')
Sin resumen de edición
Linia 54:
{{Cita|El emperador, queriendo dar muller a su fillo Astaurachio, envió a Athonis e fizo venir una parienta de la emperadriç [[Irene (emperadora)|Ereni]] que le dizían Theofanó, la cual era ya firmada con un otro, e separola de aquel e diola a su fillo contra razón. Aquesti emperador era compuesto de todo mal, e jamás no fazía sino justar un mal sobre otro a destrucción de los suyos súbditos, por manera que non trobarán ninguna honor que fiziés en su tempo, segunt verán en su historia.}}
 
No comentan en o "[[Libro de los Emperadors]]" a suya politica d'[[helenización]] en as zonas [[eslavos|eslava]]s d'os Balcans. Trayó colons griegos d'[[Asia la Chica]] ta zonas en periglo de ser eslavizatas ya de pa cutio en arias ya recuperatas a man d'a muga con Bulgaria (Macedonia oriental, Tracia y [[Salonica]]). Tamién forachitó a los [[macedonians|eslavos]] d'o Peloponiso occidental sustituindo-los por griegos exellatos d'esta rechión, on creyó o ''thema d'o Peloponiso'' ([[812]]). Tamién creyó o ''thema'' de Cefalonia (islas Chonicas).<ref>[[Miguel A. Ladero Quesada]]: ''Historia Universal-Edad Media'' Vol II. Ed Vicens Vives.</ref>
 
Amenazato por os [[Califato Abbasí|abbasís]] y os [[bulgaros]], precisaba de grans sumas de diners pa enfortir o suyo poder militarmelitar, y dictó bellas mesuras pa aumentar os ingresos d'o imperio, como suprimir os [[privilechio]]s fiscals d'o estamiento eclesiastico. Os impuestos rigurosos y as decisions impopulars en politica militarmelitar (como aumentar as cargas militarsmelitars d'a chent d'a tierra y obligar a los soldatos probes a enrolar-sen estando sufragatos por os suyos vicins) li daron como resultato a enemistat d'os suyos subditos, en especial o clero. Niceforo I prebó de controlar a este [[estamiento]].
 
{{Cita|El dito emperador ordenó por todo su senyorío del imperio que todos los que eran sufficientes de levar armas e no havían de qué, fuessen a la huest a la espensa de los ricos; encara, que los pobres que no havían de qué pagar el cens que eran tenidos al imperio, que los ricos lo pagassen. Encara ordenó que ciertas personas deviessen enformarse e examinar todas las possesiones cómo se tenían de los posseidores, estimando la valor e creciendo el traudo e tomándose de cada uno por persona dues liures de oro. Mas lo peyor de todo, que aquellos que eran ordenados ad aquesta cosa, *** alguna buena possesión, diziendo e alegando muitas razones, la appropiavan al imperio, privando injustament su posseidor. Encara ordenó que cada fuego fuesse tenido de tierza cosa al imperio por anyo, la cual fazía levar sin misericordia e de eglesias e de monesterios e de hospitales e de pobres e de [[mesquino]]s que no havían habitación; o justo o injusto, todo lo levava. Encara mandó que todos los patrones de [[navilio]]s, cada uno segunt su poder, deviessen haver terra en el imperio e fer possesiones e que fuessen marineros e lavradores de terra. Aquesto mandó que se observasse por todo su imperio a todos los marineros e patrones, salvo aquellos de Contastinoble, a los cuales dava a cada uno dotze livras de oro a usura. E esto fue particular de los otros greuges que eran tenidos injustament dar los dictos navigantes. Encara los mercantes o menestrales que sintía que eran ricos, muito o poco, éllos enculpava e les prendía lo suyo. Supo que un candelero, supo que era rico. Envió por él e, como fue venido, le dixo: << Meti tu mano sobre la cabeça e jura tú dir verdat cuánto oro tú has >>. El [[candelero]] por fuerça dixo que havía C livras de oro; e el emperador le mandó que las li aduxiés. E dixo: <<A tú non fa mester tanto oro; prendi X livras e bástate >>. E él prísose el plus. Aprés mandole que comiés en su palacio; e assí que al candelero costó una yantar XC livras de oro.}}
Linia 81:
 
{{Cita|Cuanto al present, no es tempo de examinar la malicia te la composición humana a la malicia o de palavra a palavrat de aquesti mesquino emperador, sino en tanto como se farta el coraçón de la malicia que vidiendo no veye, assí como el dito emperador, sabiendo de cierto que él romanió sin penitencia mientre que fuesse yusmesso como Faraón, el cual se afogó en el medio de la [[Mar Roya]].}}
 
== Bibliografía ==
* [[Miguel A Ladero Quesada]].: 'Historia Universal, Edad Media''. Vicens Vives
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
* [[Miguel A Ladero Quesada]]. Historia Universal, Edad Media. Vicens Vives
 
{{suzesión