Diferencia entre revisiones de «Ḥā»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Jpbot (descutir | contrebucions)
m →‎Adaptacions: ortografía, replaced: decum → docum
Linia 13:
[[Alfama (desambigación)|Alfama]] provién de l'[[arabe]] حمام con l'articlo ''al'' y significa ''los [[banyos]]'', egual que bells toponimos ''Alhama'' en l'antigo [[reino de Castiella]].
 
La letra ye present en bells antroponimos arabes como "Chuan" (يحيى), "Mahoma" (محمد) y "Hassan" (حسن). L'antroponimo ''Mahoma'' ye decumentatodocumentato como ''Mafoma'' en l'aragonés de lo [[sieglo XV]] y como ''Mafumet'' en catalán meyeval. [[La Puebla de Benifazán|Benifazán]] provién de l'arabe حسن con ''beni''/''ibn'' que significa "fillo de".
 
== Bibliografía ==