Diferencia entre revisiones de «Occitanismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
gavacho se diz ''gavatx'' en catalán y ''gavach'' en occitán, y en occitán ya se troba en lo sieglo XV
m ortografía, replaced: reflex → reflect using AWB
Linia 2:
 
== Sufixos ==
Lo [[sufixo -ache]] provién de lo [[latín]] -''ATICU'', se diz que en [[Idioma aragonés|aragonés]] haberba evolucionato ta ''-azgo, -atgo'', pero talment reflexereflecte puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son ''Orache'', ''Mesache'', ''Perche'', que se troban tamién en lo [[castellán d'Aragón]] como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras meyevals ''[[peache]]'', ''[[pontache]]'' y ''[[calonche]]'' (''canonche'' encara lo documenta [[Arnal Cavero]] en un refrán de lo [[Semontano]]).
 
Lo [[sufixo -aire]] provién de lo [[latín]] -''ATORE'', siguindo la lei [[fonetica]] occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (''FRATER'' > ''fraire''). Este sufixo equivale a lo sufixo ''-ador'' en [[Idioma aragonés|aragonés]] actual. En [[Idioma catalán|catalán]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] lo sufixo ''-aire'' s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, ''[[pelaire]]'', ''[[chesaire]]'', u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio ''cazataire'', ''pescataire'', ''charraire'', y en o caso [[valencián]] ''colombaire''. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo [[charrar baturro|castellán d'Aragón]], en palabras como ''charraire'', ''yesaire'', ''[[pelaire]]''.
Linia 15:
*''broya'' en [[Aragonés cheso|cheso]].
*''[[biera]]'' ("[[cerveza]]") y ''[[heus]]'' ("[[felequera|felz]]") en [[tensino]].
*''[[acenoria|carota]]'' en [[aragonés chistabín|chistabín]], ''[[acenoria|carrota]]'' en [[aragonés bergotés|bergotés]] u ''[[acenoria|garrota]]'' en [[aragonés bergotés|bergotés]] y [[aragonés belsetán|belsetán]], de no estar un arcaísmo anterior a la cheneralización de l'arabismo "[[acenoria]]" u "[[zafanoria]]".
*''limanda'' en [[aragonés belsetán|belsetán]].
*''rebel'' en [[aragonés chistabín|chistabín]].
*''pai'' y ''mai'' en [[aragonés chistabín|chistabín]] y [[aragonés benasqués|benasqués]].
 
Beluns d'ellos que s'agaforon pa fer l'''aragonés unificato'' u prebatina d'estandard de l'aragonés entre as decadas de 1970 y 1980. Como se puet veyer ''pai'' y ''mai'' responden a la fonetica occitana, pero no a la [[fonetica aragonesa]], on darían primero ''patre'' y ''matre'' y dimpués han dato ''padre'' y ''madre''.
Linia 26:
[[Chabier Tomás Arias]] considera que l'[[adverbios de tiempo en l'aragonés|adverbio de tiempo]] ''alavez'' de l'[[aragonés oriental]] y [[aragonés centro-oriental]] ye un occitanismo.<ref>[[Chabier Tomás Arias]]: ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]] (1999).</ref>
 
[[Alwin Kuhn]] considera que as parolas rematatas en ''-el'' en aragonés y que se remontan a lo sufixo latín ''-ELLU'' son catalanismos u de l'occitán a l'este d'o biarnés<ref>[[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. <small>ISBN 978-84-96457-41-6</small></ref> porque en gascón cheneral o sufixo diminutivo derivato de ''-ELLU'' ye ''-eth'' u ''-eĉ''. D'entre as parolas que menciona ''paharel'' puet estar un [[catalanismos en l'aragonés|catalanismo]], pero as atras podrían estar occitanismos. Estas parolas son:
*''[[Cascabel]]'' (como se diz a lo fruito d'a [[cascabellera]] en [[aragonés d'a Tierra de Biescas|Biescas]]).
*''[[Correcel]]'' ("cuiro de bovín" en [[aragonés ansotano|ansotán]]).
*''[[Chapistel]]''.
*''[[Chorrustel]]'' ("[[chordón]]"),
*''[[Chapeu]]'' (en [[aragonés cheso|cheso]]), ''[[chapelí]]'' y ''[[chapelero]]'' (en [[aragonés panticuto|panticuto]]).
 
Linia 40:
 
== Bibliografía ==
*[[Bernard Pottier]], ''Los elementos gascones y languedocianos en el aragonés medieval'' (traducción de Pilar García Mouton), pp. 235-244&nbsp;235–244. [[Archivo de Filología Aragonesa]], 46-47 (1991)[http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/15/72/11pottier.pdf].
*[[Francho Nagore Laín]], ''Los occitanismos en aragonés'', Alazet: Revista de filología, Nº 6, 1994 , pp.&nbsp;119–174.