Diferencia entre revisiones de «Chudeoaragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Elementos aragoneses en o chodigo-espanyol: Ye posible que en aragonés meyeval se dicise "megollo" a lo cerebro
Sin resumen de edición
Linia 43:
En o sefardí de [[Monastir]] ([[Republica de Macedonia]]) bi ha muitos casos d'[[epentesi antihiatica]] pareixitos a los de l'[[idioma aragonés|aragonés]] (''cayidu'', ''tu creyis'', ''tu veyis'', ''cayir'', ''criyer'' y tanto en a [[parla (lingüistica)|parla]] sefardí de Monastir como en a de [[Bosnia]] se testimonia ''el veyi'', ''ellos veyin''. no necesariament son aragonesismos, tamién podrían deber-sen a una influencia [[asturleyonés|leyonesa]].
 
En o sefardí de [[Salonica]] i heban [[aragonesismo (lingüistica)|aragonesismos]] u palabras comuns de l'aragonés con o castellán y que en castellán no han tenito muito uso como ''embelecar'', ''embabucar'', ''[[bafo]]'', ''mancar'', ''[[axugar]]'', ''meollo'' (con o significato de "[[cerebro]]" y relacionato con l'aragonés actual "[[megollomiollo osio|megollomiollo]]"), ''afalagar'' (con o sentito de consolar), ''fuir'', ''topar''. As parabras ''escorchar'' y ''(de)spuntar'' son aragonesismos propios d'o sefardí de Salonica y [[Sarajevo]].<ref>[[Aldina Quintana]] Concomitancias lingüísticas entre el aragonés y el ladino (judeoespanyol) AFA LVII-LVIII 2001</ref>
 
En chodigo-espanyol no se diz ''conmigo'', ''contigo'' y ''consigo'', se fan servir as formas aragonesas occidentals ''con mí'', ''con tí'' y ''con sí''. Atro aragonesismo pronominal propio d'o chodigo-espanyol ye o pronombre reflexivo plural ''sen'', que tamién se troba en castellán rechional d'a [[val de l'Ebro]].