Diferencia entre revisiones de «Ferraina»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Arreglos menores y otros |
|||
Linia 3:
== Etimolochía y significato==
En l'[[Alto Aragón]] ''ferraina'' fa referencia sobre tot a lo [[segal]], menos asobén a lo [[trigo]].<ref>[[Francho Nagore]] et al. ''Endize de bocables de l'aragonés seguntes os repertorios lesicos de lugars y redoladas de l'Alto Aragón''. Instituto de Estudios Altoaragoneses Uesca 1999.</ref>
A parola aragonesa ''ferraina'' y os suyos cognatos en idiomas vecins son claros derivatos d'o latín ''farrāgo, -agĭnis'', con a terminación [[sufixo -aina|-aina]] propia de [[fitonimia en aragonés|fitonimo]]s, que significa 'simient pa o bestiar', y que deriva de ''far'', ''farris'' ("trigo"). Con tot y con ixo, no se considera que as simients faigan part d'a ferraina, que fan part d'o [[prenso]]. En [[aragonés benasqués|benasqués]] se diz ''farraya'' a l'egual que en o catalán [[catalán pallarés|pallarés]] d'as vals de [[Vall de Cardós|Cardós]], [[Vall Ferrera|Ferrera]] y [[Vall d'Àneu|Àneu]]<ref>[[Jose Antonio Saura Rami]], ''Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas'' </ref> encara que se diga parolas como ''[[borraina]]'' y ''[[plantaina]]'', y se relaciona con o toponimo ''Farrai'' de [[Gabás]]. En o "''[[Fuero romanz de Teruel]]''" se troba as variants ''ferragen'' u ''ferrage'' (ye dicir ''ferrachen'' u ''ferrache''):
|