Diferencia entre revisiones de «Oclusivas xordas intervocalicas»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m Venezuela, replaced: perine → pirene
m Bot: Arreglos menores y otros
Linia 6:
Tradicionalment s'ha considerato que existiba una resistencia a a sonorización en bells dialectos [[idioma mozarabe|mozarabes]], como o [[mozarabe levantín]]. Se suposa que o castellán prene d'este mozarabe a palabra ''horchata'', (que tiene orichen parellano con ''orzuelo'' y con l'aragonés ''[[hordio]]''/''huerdio''). En este caso se puede pensar en sostrato [[idioma ibero|ibero]]. De feito bells linguistas creyen en base a palabras como ''canuto'', ''horchata'' y ''marchito'' que o [[idioma mozarabe|mozarabe levantín]] dende [[Granada]] ta [[Valencia]] teneba resistencia a sonorizar as oclusivas xordas intervocalicas.
 
Extendendo este punto de vista tamién s'ha considerato que en a [[Val de l'Ebro]] se conservaban as xordas intervocalicas. Manimenos bell autor moderno interpreta que o [[mozarabe d'a Val de l'Ebro]] sonorizaría como norma cheneral.<ref>[[Leopoldo Peñarroja Torrejón]] ''Romance nativo del valle del Ebro y de la Frontera Superior de Al-Ándalus''. Aragón en la Edad Media XX, 2008</ref>.
 
[[Leopoldo Peñarroja]] argumenta que en l'alfabeto arabe a ''[[Ṭā]]'' enfatica y a ''[[Qāf]]'' no representaban en a transcripción d'as parolas patrimonials realizacions xordas sino sonoras. D'esta traza os fitonimos como ''turiquntiyah'' s'interpretarían como ''drogontea'' (<''DRACONTEA''), y o fitonimo ''xansu aguwinu'', derivato de ''ABSINTHIU AQUINU'' en sería revelador.