Contenido eliminado Contenido añadido
Nueva sección: →‎Ayuda
Linia 90:
He feito l'articlo ''[[ferraina]]'' pa ir metendo as referencias meyevals a esta parola basando-me en l'articlo d'a wiki catalana. ''ferraina'' a diferencia de ''[[ferranyal]]'' si que tien interwikis. A duda que tiengo ye que si ''ferraina'' ye sinonimo de ''forrache'', que a yo me lo pareix pero querría consultar-te-lo, u si a parola ''forrache'' ye aragonesa, que lo veigo en o endice como ''forrahe'' u ''forraye'', y en o diccionario de termins cheograficos dicen que un ''forrachal'' ye un ''ferranyal''. Yo a sola referencia que tiengo d'haber sentito parolas d'esta serie en meyo natural y sin leyer ye en o catalán occidental, on he sentito ''ferratja'' referindo-se a plantas blandas y verdes que mincha o bestiar como y si que me pareix que ye o mesmo que ''forrahe'' en castellán.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 22:50 22 nov 2011 (UTC)
:Rai, que o que me dices confirma o que he dedueito. ''Forrache'' talment no se diga y ye lochico que no se diga de traza tradicional. ''Forraje'' en castellán ye una adaptación d'o francés ''fourrage'', y asinas s'ha introdueito en Aragón. O cognato catalán ye ''ferratge''/''ferratja'' y l'aragonés ''[[ferraina]]'', como ''plantatje''-''[[plantaina]]''. Como o concepto ''ferraina'' en as vals axials de l'Alto Aragón ye un poquet restrinchito a las plantas que se fan servir pa esto, por ye como un poquet fosilizato a la ferraina de [[segal]] u [[trigo]], pero de seguro que no siempre ha estato asinas en aragonés cheneral, que en una d'as deficinions de ''[[ferranyal]]'' dicen que ye un campo con ciertas leguminosas nutritivas. En o catalán de [[La Codonyera]] ''ferratja'' ye restrinchito a l'hordio verde que se fa servir pa lo mesmo que o segal en l'Alto Aragón.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 13:49 27 nov 2011 (UTC)
 
== Ayuda ==
 
Hola {{PAGENAME}}, te escribo en castellano ya que de aragonés no se nada (o muy poco). Si sabes algo de aragonés, te agradecería tu ayuda. Con otro usuario estamos interesados en la traducción de plantillas del español al aragonés, y la verdad de aragonés no sabemos nada. Necesitamos que nos ayudes traduciendo algunas frases que irán incluidas en las plantillas, si estás interesado/a en ayudarnos te pido que me escribas en mi [[:es:Usuario discusión:Cesar Jared|página de discusión]] en la es.wikipedia o te conectes a #wikipedia-es o #wikipedia-iberia en IRC y te pongas en contacto con los usuarios Invadinado o jem-, los cuales te darán el recado y lo que debes hacer. Esperamos que aceptes prestarnos tu ayuda. Saludos. <font color="Navy"><font face="Calibri">[[:es:Usuario:Cesar Jared|Cesar Jared]] </font> [[Imachen:Coat of arms of the Free State.svg|17px]]<font face="Calibri"> [[:es:Usuario discusión:Cesar Jared|''Te escucho...'']]</font></font> 20:03 26 avi 2011 (UTC)