Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 286:
* kamikaze
Pero ye prou variable, aquí por exemplo decimos ''hashi'' y ''lamen'' con tota la naturalidat d'o mundo, pero en castellán ''palillos'' y ''fideos'', en inglés ''chopsticks'' y ''noodles''. Ta bells nombres de minchars, en bells puestos s'emplega o nombre orichinal, y t'otros s'emplega un nombre traduciu. Y si charramos de minchars, se puet enampliar a lista infinitament. Bella ideya? --[[Usuario:FutureSpy|FutureSpy]] 15:46 17 avi 2011 (UTC)
::Ya he alzau una tabla con ixas parolas y os suyos significaus. Desincusa por as erratas que bi adhibo con cada edicion... Tos calerá revisar-la. A veyer si agora enamplio un poco a parti d'o orichen d'a luenga... --[[Usuario:FutureSpy|FutureSpy]] 17:20 17 avi 2011 (UTC)