Diferencia entre revisiones de «Pasau perfecto fuerte en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Jpbot (descutir | contrebucions)
m Venezuela, replaced: perine → pirene (3)
Linia 1:
{{verbos irregulars en l'aragonés}}
O '''pasato perfecto fuerte en l'aragonés''' se troba en bells verbos irregulars como herencio d'o [[tema de perfecto]] en o verbo latín d'o que provienen y presentan l'accentuación en a radiz en cuenta d'en a desinencia. Son usuals en l'aragonés d'o [[semontano]] ([[aragonés meridional]]) y d'o PreperineuPrepireneu (transición entre l'aragonés meridional y os dialectos de cada [[val]]. Tamién yeran os usuals en l'[[aragonés meyeval]] y a [[literatura alchamiata]].
 
Verbos que presentan pasatos perfectos fuertes en l'aragonés actual son: ''haber'', ''decir'', ''fer'', ''poder'', ''querer'', ''tener'', ''trayer'', ''veyer'', ''fer'' y atros.
 
Os pasatos perfectos fuertes en l'aragonés representan un problema d'interpretación, car en as vals d'o [[PerineuPireneu Axial]], on se charran as [[dialectos de l'aragonés|parlas aragonesas]] més arcaizants y millor conservatas no se fan servir y son as formas febles derivatas con regularidat d'o [[infinitivo en l'aragonés|infinitivo]] as formas usuals.
 
Ye posible que en aragonés existise una tendencia a fer regulars estos pasatos pero que a interferencia con o castellán, on se mantienen bien os pasatos fuertes d'os verbos irregulars, fese que no rematasen por desapareixer como en as vals d'o [[PerineuPireneu Axial]]. O feito que os pasatos fuertes con -x- sigan castellanizatos con -j- velar castellana refirmaría este punto de vista.
 
En a [[literatura alchamiata]] y en o [[castellán d'Aragón]] se produce o curioso efecto que o [[Cherundio en aragonés|cherundio]] se construye a partir d'a radiz d'o pasato perfecto fuerte: ''quisiendo'', ''dixendo'', ''ficiendo'', (''dijendo'', ''hiciendo'' en castellán d'Aragón), ecetra.
Linia 50:
*''Haber'': ''yo hube''
*''Poder'': ''yo pude''
*''Tener'': ''yo tuve''
*''Trayer'': ''yo truhe'' (castellanización de ''yo truxe'')