Diferencia entre revisiones de «Calsina»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 4:
 
== Denominacions meyevals ==
La parabra '''calcina''' ya ye documentata en [[1287]] en [[Zaragoza]] y provién de lo [[latín]] ''CALIX, CALICIS'' (forma [[ultracorrecta]] de ''CALX, CALCIS''), con sufixo -ina. En [[aragonés centro-oriental]] se pronuncia con ''s'', ''calsina'', por probable [[influencia lingüistica|influencia]] de ''calso''. En tantos sieglos d'uso en diferents textos lo significato que trobamos ye tanto de "[[calso|calso vivo]]" como l'actual resultant d'haber-lo mezclato con augua.
 
Tamién nombranNombran la ''calcina'' como material de construcción en lo "[[Libro d'el Trasoro|Libro de lo Trasoro]]":
{{cita|mas arena de mar o de rio mete muyta en esta '''calcina'''. Por esto guarda que tu edificio no sia feyto pas todo ensemble, porque sería treballo perdido.}}
{{cita|E la '''calcina''' sia de piedra blanca e dura, o roya o tiburina, e despuujas o al menos camudas, o a la fin negras}}
En textos aragoneses relativos a la construcción de la [[Puent de Piedra de Zaragoza]] parlan de ''calcina'':
{{cita|Livro comencado de la manera como el puent de piedra de la ciudat de Caragoça se deve començar et acabar et de las piedras, quantas son necessarias et qual piedra es millor pora '''qualcina''', et de qual arena era millor pora fazer l'argamas et de qual [[pedrera]] se tallaria la piedra pora començar et acabar el dito puent.}}
Un significato desconoixito ye en un texto que trobó [[Jean-Joseph Saroïhandy]] en [[1905]], unas ''Ordinacions de lo Rechimen de la villa d'[[Alquezra]]'' de [[1648]]. [[Chesús de Mostolay]] crei que ye posible que siga un tipo de [[hierba]] que creix en terrens calsinosos, pero puet tamién endicarindicar una versión de los actuals "[[residuos solidos urbans]]" entre los que se troban los residuos de la [[construcción]]:
{{Cita|no puede echar en el dicho [[río de Vero]] '''calzinas''', firrio, machuca, cascos de nuezes verdes, [[letrera]]....}}
 
Por lo que parix en lo [[sieglo XVII]] en [[Zaragoza]] teneba tamién significato de [[calso|calso vivo]] salito de lo forno:
En bells textos pareix tener lo significato de [[calso|calso vivo]] salito de lo forno, como por eixemplo en lo [[sieglo XV]] en [[Mirambel]]<ref>[[Germán Navarro Espinach]] ''Cuentas del Concejo de Mirambel (1472-1489)''. Instituto de Estudios Turolenses, 2008.</ref>:
{{Cita|ittem es pactado que el dicho Guillen de Miranda ha de '''mezclar y matar la calçina'''}}
{{cita|327. Item, pongo en recepta que recibi de micer Pero Miguel por XVI cafises de '''calcina''' que compro a II s. [[cafiz|cafis]].}}
{{cita|Mas el dito Tomas Mofort VIIII cargas '''calcina''' IIII. s. VI.}}
 
PorQue ye con lo sentito que parixse manteneba en lo [[sieglo XVII]] en [[Zaragoza]] teneba tamién significato de [[calso{{Cita|calsoittem vivo]]es salitopactado que el dicho Guillen de loMiranda ha de '''mezclar y matar la forno:calçina'''}}
{{Cita|de partear la madera y la '''calçina''' a saber estos: '''calçina''' del monte de Peñaflor y la madera de la Cartuxa}}