Diferencia entre revisiones de «Asirianos cristianos»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Historia: Curiosa mención como ''asirians'', que ye a denominación que se diz prenioron en o sieglo XIX pa reivindicar a suya tierra
arameya > aramea, sufixo culto -AEA > -ea
Linia 10:
|relazionatos= Altros pueblos semitas: [[Sirians (pueblo preislamico)|Sirians]], [[Pueblo caldeu cristián|caldeus cristians]] y [[Pueblo chodigo oriental|chodigos d'o Kurdistán]]
}}
O '''pueblo asirán cristián''' habitaba en as redoladas de [[Hakkari]] ([[Turquía]]) y [[Urmia]] ([[Irán]]) pero fuoron forachitatos en a [[Primera Guerra Mundial]]. Se caracterizan por a [[Idioma arameu|luenga arameyaaramea]] y estar fidels d'a [[Ilesia d'Orient]], adepta d'o [[nestorianismo]].
 
== Historia ==
L'orichen d'os asirians cristians ye en as comunidatz cristianas que i heba en o [[Imperio Persán Sasanida]], (en part formata por refuchiatos sirians seguidors d'o patriarca [[Nestorio]]), y que prenioron u mantenioron a doctrina d'o nestorianismo pa desvinclar-sen d'as autoridatz cristianas d'[[Antioquía]] y amostrar a los gobernants persans que no yeran como os cristians d'o [[Imperio Román]].
 
En "''[[La Flor de las Ystorias d'Orient]]''" de [[Chuan Ferrández d'Heredia]] los mencionan como '''nestorins''':
{{cita|En el regno de [[Siria]] habitan diuerssas gentes, [[griegos]], [[armenios|ermins]], [[chacobins|iacobins]], '''nestorins''', et otras dos naçiones de cristianos, es a saber, [[melquitas|silianos]] et [[maronins]]. Los silianos tienen la manera de los griegos, et fueron obedientes en tiempo passado a la santa eglesia de Roma. Ellos parlan lengua arabica, et facen el offiçio de la eglesia con letras gerguescas. Los maronins tienen la [[secta|seta]] de los iacobins, et han letras et lengua arabica; et aquesta gent habitan encara en el [[Mont de Liban]] deues las partidas de Gerusalem et son buena gent d'armas. Los silianos son muchos, mas los maronins son poca gent; et han entre ellos de valientes hombres de armas et de buenos sennores.}}
 
En o "''[[Libro de Marco Polo]]''" los denominan ''nesturins'':
{{cita|En aquesta gra(n)t erminia es l[[Arca de Noé|archa de noe]] sobre vna grant mo(n)tanya et aquellas gentes son xp(ist)ianos '''nesturins''' et [[sirians (pueblo preislamico)|iacobins]] et confina aquesta prouinçia deues trasmontana con vna otra prouincia qui se clama [[Cheorchia|Georgiana]] et hay vna tan grant fuent dolio que .c. naues podrien cargar
allora tan grant oio ende salle mas no es buen(a)[o] sino a cremar et ha v(n)tar los camellos por q(ue) las moscas no les faga(n) mal}}
 
En o "''[[Libro d'as Marabillas d'o Mundo]]''", tradueito a l'aragonés, los mencionan como ''aserianos'', como part d'a mesma confesión que os [[cristians de Sant Tomás]] d'[[A India]], que tamién yeran [[nestorianismo|nestorins]]:
{{cita|Desta t(ier)ra va hombre en passando por muchas marcas vers vna t(ier)ra a .ix. jornadas luein q(ue) clama(n) [[mavaron]] / et es vn muy grant Regno / et ay de muy beillas cibdades & de bellas villas en este Regno jasze el cuerpo de [[Sant Tomás apóstol|S(ant) thomas lapostol]] en carne & en oro en vna bella tomba enla cibdat de [[calamie]] / Car allj fue el mart(ir)izado & enseuelido / Mas los '''aserianos''' fiziero(n) t(iem)po ha trah(e)r su cuerpo en [[mesopotania]] ala cibdat de [[Edesa|edisse]] / Et pues fue el condecabo Reportado / Et el brac[']o & la mano q(ue) el puso en las [[plaga]]s de n(uest)ro s(eynnor) q(u)ando n(uest)ro s(eynnor) ap(ar)escio empues la Resurrect(i)on et li diso / ''Noli e(ss)e incredulus sed fidelis''}}