Diferencia entre revisiones de «Pasau perfecto simple d'indicativo en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m ortografía, replaced: A fins d'o sieglo XX y principios d'o sieglo XXI l'aragonés ye en camín de desaparixer y ye cada vegata més restrinchito a arias on precisament ye o pasato perfecto perifrastico a forma usual. Por using AWB
Linia 42:
|}
 
O pasato perfecto simple presenta variants dialectals d'intrés. En [[aragonés oriental]] se fa servir o [[pasato perfecto perifrastico]] de tipo [[idioma catalán|catalán]], que se fa con o infinitivo d'o verbo seguindo a lo present d'o verbo ir como auxiliar (pero con ''im'' ey ''itz'' sustituitos por ''vam'' y ''vatz'').
 
A fins d'o sieglo XX y principios d'o sieglo XXI l'aragonés ye en camín de desaparixerdesapareixer y ye cada vegata més restrinchito a arias on precisament ye o pasato perfecto perifrastico a forma usual. Por ixo bi ha propuesta que se pueda fer servir en [[aragonés común]].
 
En bellas variedatz d'aragonés y en luengas d'arredol bi ha belsbells verbos irregulars en o pasato perfecto simple que tienen a silaba acentuata en a radiz en cuenta de tener-la en a desinencia presonal, ye por ixo que se dicen ''pasatos fuertes''. Son pasatos tipo ''yo fice'', ''ellos túvon'' d'os verbos ''fer'', ''tener'', ''haber'', ''trayer'', etc...Representan un problema d'interpretación, car en bellas parlas d'as vals axials bien conservatas y arcaizants como o [[aragonés belsetán|belsetán]], no se troban.
 
== Veyer tamién ==