Diferencia entre revisiones de «Fonetica de l'aragonés»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
m ortografía using AWB |
||
Linia 9:
*De ''COHORS'', ''COHORTIS'', que ye d'a [[tercena declinación]], n'agafamos l'acusativo, ''COHORTEM'', y quan se perdió a declinación quedó como ''COHORTE''. D'alcuerdo con as [[leis foneticas]] de l'aragonés ''COHORTE'' evolucionó ta ''[[cort]]''.
Entre as pocas parolas que no vienen de l'acusativo tenemos ''otre'',''otri'', de "''triballar pa otri''", que vien d'o [[dativo]]. O [[galorromance]] tien radices que vienen d'o [[nominativo]] [[latín]] como ''fils'', ''temps'',
== Fonetica vocalica ==
Linia 45:
**''COHORTE'' > ''[[cort]]''
*Manimenos dezaga determinatos grupos consonanticos como -br- u -pl-, se conserva u se mete una
**''[[guambre]]'', ''[[diaple]]'', ''[[pebre]]'', ''[[zucre]]''.
Linia 81:
**''FILU'' > ''[[filo]]''
**''FOLIA'' > ''[[fuella]]''
**Por trobar-sen tan a sobén palabras con F,
*A consonant inicial latina G debant de vocal palatal E, I, (GE, GI) evoluciona enta ''che'', ''chi'':
Linia 96:
*Existe a teoría que en [[aragonés meyeval]] existiba una etapa meya en que o resultato de GE, GI, IA, IO, IU se pronunciaba con un [[fonema fricativo palatal sonoro]] (como a G [[idioma francés|francesa]] u [[idioma catalán|catalana]] septentrional) u [[africato prepalatal sonoro]] (Como a G [[idioma italián|italiana]] u [[luenga valenciana|valenciana]]). En o [[sieglo XIV]] bi ha pruebas de que ya se pronunciaba /ch/, seguntes [[Manuel Alvar]] ya se pronunciaba /ch/ en o [[sieglo XII]]. A [[grafía meyeval]] aragonesa pa esto sería dandaleyaba entre I (''iermano''), Y (''yuso''), u G (''gitar''), y ha dato problemas d'interpretación.
*
**''[[Alforcha]]''
**''[[Alberchena]]''
Linia 149:
**''ILLORUM'' > ''lur''
*Bi ha
*Localment bi n'ha casos de [[disimilación]]:
Linia 173:
**''UMBILICU'' > ''[[melico]]''
** ? > ''tamién''
** ''CAMBIU'' > ''camio''<ref>[[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]] pp 79.
*O grupo -ND- evolucionó en l'Alto Aragón antigo ta -nn- y dimpués -n-, pero huei en quedan pocas muestras d'esta evolución, (més que més en l'aria de l'[[aragonés centro-oriental]] y [[aragonés oriental]]) y predominan parabras con -nd-:
|