Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Uso d'a luenga/Lexico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m replaced: Como yeramos charrando d'os nombres d'os reis, he rematato en o biquizionario a replega d'antroponimos en aragonés que yera fendo e que aparixió en as Fuellas 162-163, chulio-octubre 2004. ⌊⌊⌊⌊M280⌋⌋⌋⌋ son os nombres d'omb
Sin resumen de edición
Linia 451:
::Mmmmmm, no sé si ye de verdat un chiro enta orient u ye una forma de recuperar formas mas estendillatas d'ixo que se diz (u millor, que se conoix). "Encara que" l'hei sentiu decir a os míos güelos de Cinco Villas (mas que mas a la mía güela de [[Luesia]]), y estoi que no yera influyencia d'o catalán, que ells plegoron muit grans a Catalunya y bi estioron pocas anyadas antis de morir-ie. Si l'emplegaba una presona naixita en Luesia dimpués de 1900, no puet estar una forma oriental, sino una forma estendillata que no han recullito (facil que en no trobar-la mientres os suyos viaches ta recullir-ie datos) os investigadors y que hue ye fácil que perdita, d'un dialecto occidental. --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 14:45 5 oct 2010 (UTC)
:::Sí, ixo tamién ye verdat... que a vegadas puet estar que una forma que se creye que ye oriental s'ha puesto decumentar en l'atro cabo d'o Perineu y d'o revés, pero que hue ya no s'emplega... en realidat yo lo digo tot isto mas que mas porque conoixendo a parlants patrimonials y a neofablants d'aragonés (me refiero a "neomagdalenienses" no a chent que ya sabe una mica mas) podemos encontrarnos o perfil d'ixas dos personas que entran en a biquipedia... Si metemos tot chunto (formas orientals y occidentals) un patrimonial de seguras que malas que lo leiga dirá "qué ye ista mierda?" XDD... asinas ye, y ixo se cumplirá a o 100% y lo he visto muitas vegadas, porque totz trobarán formas que conoixen mezcladas con atras formas que probablement tamién conoixcan (u no) pero que saben que "asinas no se dice en o mio lugar" y d'astí viene l'actitut de "istos no saben escribir, inventan y se creyen que blablabla..." D'atra man o neofablant magdaleniense probablement conoixca nomas una d'as formas y l'atra no, asinas que creyerá que l'atro ye atra parola y probablement s'envolicará u bella cosa asinas... Y si escribimos sin meclar dialectos bi ha tamién dos opcions, o patrimonial, que ya veyerá que tot s'escribe de forma homochenia, y encara que no sía igual que se diz en o suyo lugar probablent lo entenderá tot sin garra problema u o patrimonila que veye que s'escribe como en o suyo lugar... y d'atra man os neofablants que en iste caso entenderán u no a parola, pero será ixa unica parola... bueno, no sé... o mayor problema lo veigo en realidat ta os patrimonials, que les puede sonar raro que se mezclen ixe tipo de parolas en un mismo articlo... pero bueno ye mas que mas una custión de mantener a coderencia paradigmatica mas que atra cosa --[[Usuario:Willtron|<font color="#868A08"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#B40404"><b><span style="text-decoration: blink;">?</span></b></font>]]) [[Imachen:Estandarte de la Corona de Aragon.svg|22px]] 15:00 5 oct 2010 (UTC)
 
== Esferra ==
Fa unas anyadas que me surchió a duda de qué significato '''exacto''' tien "esferra", y lo manifesté en a discusión de l'articlo [[desastre natural]]. Yo he visto escrito ''esferra'' a vegatas en biquipedia u en cartels magdalenienses pero no se guaire bien qué parola traduce dende o castellán porque no la he puesto sentir a aragonesoparlants nativos. Esta parola la veigo en o diccionario de semontanés de Mostolay, pero li he perdito fe dende que se que ye qui escribiba o Dongols y que encara escribe descontextualizaus muitos verbos fácils como ''embolicar'', pa que dimpués se creiga que ye un parlant patrimonial. Estos días soi escribindo articlos de meyo ambient y he escrito "[[riesgo]]", creigo que n'este articlo beluna d'as parolas que he escrito como "[[danyo]]" u "[[catastrofe]]" igual si que significa "[[esferra]]" pero no lo se. En os libros de texto y manuals son sistematicos con una terminolochía que en a vida cotidiana se tiende a solapar. Con "[[desastre]]" suposo que no iría guaire como sinonimo total porque ye un occitanismo muito estendillato por tota [[Europa Occidental]].--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 14:24 25 set 2011 (UTC)