Diferencia entre revisiones de «Aragonés d'a valle de Vio»

Contenido eliminado Contenido añadido
m ortografía, replaced: parde → parte (2) using AWB
Linia 46:
**''No te yeba fendo garra caso''
**''No hi eba garra''
[[Imachen:114.Ilesia_de_SercuéIlesia de Sercué.jpg|thumb|right|250px|A ilesia de l'espoblato de [[Sercué]], bián chicorrona como una cambra d'un piso enna capital, con [[Sestrals|as Sestrals]] de fondo.]]
*Grandismo retacul de l'adverbio de cantidat "'''guaire'''", que ya quasi no se i siante, pero que en os anyos 1899 - 1900 yeba cheneral en tot o Sobrarbe, e no sólo que ta negar si que tamián en as oraciós interrogativas:
**''No n'i eba guaires''.
Linia 110:
**'''''Os''' fan bián bonicos''.
**''No '''as''' te quiero dar''.
*As mesmas formas pronominals, quan que ban enna zaga d'o verbo, montan a seguancia clasica de l'aragonés: OD+OI+RVb, que compardencomparten os dialectos més occidentals, como ro [[Aragonés cheso|cheso]]:
**''Méte-'''lo'''-'''te''' enna capeza''.
*Ixe orden clasico aragonés d'os pronombres yeba bián representato enantes, agora yá desconoixito ta os més chóvens, anque ras cheneracions adultas encara os reconoixen, se fa bián present a [[castellanización]] enno cambio d'orden pronominal:
Linia 160:
*Como yá regular en [[Idioma aragonés|aragonés]], i hai vocals inicials etimolochicas que se piarden en prenunciar, especialment quan que ra parabra yá puasta detrás d'otra que tienga una vocal: ''No m'has quiesto ascuchar'' [nomaskjést'''os'''kutʃár], ''Ya m'han dato estudio'' [jamandát'''os'''túdjo]. Diz que queda de tot tapada per o sonito de l'anterior.
 
*Prenunciación d'a "-r" enna coda d'os [[infinitivo en l'aragonés|enfinitivo]]s, como ro [[Bergotés]], e fendo una diferencia asinas con o parlar de [[chistabín|Chistau]], [[Aragonés de Puértolas|Puértolas]], [[fobano|A Fueba]] e ra pardeparte alta d'a Cinca.
 
*Vocalización predominante d'a "i" d'antes no ra "X" enno grupo fonetico "ix", como ya tepico d'a cuenca d'a Cinca, pero no s'ha sentito nunca en a de l'Ara, de [[valle de Broto|Broto]] ta Boltanya: ''Deixar'' [d(e)iʃar], ''baixar'' [baiʃar], etz.