Diferencia entre revisiones de «Comunas d'Italia»

Contenido eliminado Contenido añadido
MerlIwBot (descutir | contrebucions)
Sin resumen de edición
Linia 27:
 
=== Comunas en zonas bilingües u trilingües ===
O nombre oficial d'as comunas d'a [[Val d'Aosta]] ye en [[Idioma francés|francés]], mesmo en decumentos oficials en [[Idioma italián|italián]], albandonando asinas a politica d'o [[reino d'Italia]] en o periodo [[Faixismo|faixista]] de [[Benito Mussolini|Mussollini]], que pretenebamiraba de conseguir a suya asimilación ta [[Italia]] y feba obligatorio emplegar nombres en italián.
 
O nombre oficial d'as comunas d'a [[provincia de Bolzano]] en o [[Trentino-Alto Adigio]] ye un sistema de doble nombre en [[Idioma alemán|alemán]] y [[Idioma italián|italián]], a más d'un tercer nombre en [[Idioma ladino|ladín]] si ye o caso. ''Comuna'' se diz en ladín «chemun», en alemán «Gemeinde» (u «Stadtgemeinde» ta as comunas con tetulo de ciudatz y «Marktgemeinde» ta as comunas con tetulo de «Markt» antis d'a integración d'o [[Trentino-Alto Adigio]] en Italia en [[1919]] dimpués d'o [[Tratato de Saint-Germain-en-Laye (1919)|Tratato de Saint-Germain-en-Laye]] en perder o [[Imperio Austro-Hongaro]] a [[Primera Guerra Mundial]]).