Diferencia entre revisiones de «Pronombre personal»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Robot Adhibito: sh:Lične zamjenice
Sin resumen de edición
Linia 1:
O '''pronombre presonal''' ye una clase de parabras que espresanexpresan o sucheto d'a frase quan iste no ye determinato de traza concreta.
{{Grafía_87}}
O '''pronombre presonal''' ye una clase de parabras que espresan o sucheto d'a frase quan iste no ye determinato de traza concreta.
 
Os pronombres presonals son definitibosdefinitivos en as luengas en as que la conchugaziónconchugación verbal no ye capable ta espresarexpresar o sucheto, como son o [[Idioma francés|francés]] (luenga que en a suya escritura conserbaconserva las desinenziasdesinencias d'a conchugaziónconchugación, pero en a parla suya la mayoría d'as desinenziasdesinencias se son perditas, se diferencian nomás a primera ey la segunda presona d'o plural: por eixemplo ''aime, aimes, aimet, aimons, aimez, aiment'' se pronunziapronuncia /em, em, em, emón, emé, em/) u l'[[Idioma anglés|anglés]] a on que la conchugaziónconchugación verbal marca solament a terzeratercera presona d'o singular.
 
== Pronombres presonals en latín ==
En [[latín]] ey probablement en a [[luenga proto-indoeuropeya]] no bi ebaheba pronombres presonals espezificosespecificos ta las terzerasterceras presonas, nomás los teneban que en as primeras ey segundas. Ta las terzerasterceras presonas, i usaban diferents [[Pronombre demostratibodemostrativo|pronombres demostratibosdemostrativos]].
 
Os pronombres presonals en latín yeran:
* 1ª Presona singular: ''EGO'' (> ''EO'' en a epoca tardana)
* 2ª Presona singular: ''TU,''
* 3ª Presona singular: ''IS'', ''EA'', ''ID''
* 1ª Presona plural: ''NOS''
* 2ª Presona plural: ''VOS''
* 3ª Presina plural: ''II'' u ''EI'', ''EAE'', ''EA''
 
En as [[luengas romanzesromances]], os pronombres d'as terzerasterceras presonas no demanan d'os demostratibosdemostrativos latins ''IS'', ''EA'', ''ID'', sino de ''ILLE'', ''ILLA'', ''ILLUD'' (ey las suyas bariantsvariants casuals) que significaba «'aquel'» > [[Idioma castellán|castellán]] ''él, ella, ello'', [[Idioma francés|francés]] ''il, elle'', [[Idioma italián|italián]] antigo ''egli, ella'', italián moderno ''lui, lei'' (< ILLUI, ILLAEI), [[Idioma rumán|rumán]] ''el, ea'' etzecetra.
 
Como en latín os pronombres NOS ey VOS yeran no só que caso [[nominatibonominativo]], si que tamién [[acusatiboacusativo]], ey dimpués os de [[chenitibochenitivo]]–[[datibodativo]], NOBIS ey VOBIS tamién se fusionoron en romanzeromance con as primeras formas (NOBIS, VOBIS > NOIS, VOIS > NOS, VOS), alabezalavez yera menester de distinguir a forma d'o sucheto d'a forma d'os complementos. Por ixo, en bellas luengas romanzesromances a la forma de sucheto le s'adidibaadhidiba lo pronombre latín ALTER (*ALTERU en [[latín bulgarvulgar]]): NOS+ALTERUS > ''nosaltros, nosaltres, nosotros, nualtri'', etzecetra.
 
== Pronombres presonals en l'aragonés ==
{{articlo principal|Pronombre presonal en l'aragonés}}
En aragonés como en atras luengas [[neolatinas]] a forma que prenen os pronomes presonals ye diferent seguntes sigan de sucheto, de complemento direutodirecto, de complemento indireutoindirecto u con preposiziónpreposición, estando ixa una d'as zaguers trazas d'a [[declinación]] latina:
 
=== Pronombres presonals de sucheto ===
Línea 40 ⟶ 39:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona singular
| bgcolor=#DDEEFF | éléll
| bgcolor=#DDEEFF | ella
Línea 50 ⟶ 49:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | busavusa(l)tros
| bgcolor=#DDEEFF | busavusa(l)tras
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | ellos/elsell(o)s
| bgcolor=#DDEEFF | ellas
|-
|}
 
S'ha d'aclarir que en a propuesta d'aragonés normatibonormativo d'os anyos 70 s'emplegan més a sobén las formas «''er'', ''ers'', ''era'', ''ers''» presas d'o [[belsetán]] ey que s'emplegan en belatro lugar d'ixa zona (parlas locals siempre) pero que por lo que se ye puesto saper nunca no han estato chenerals ey responden a una tendenziatendencia [[fonetica aragonesa|fonetica]] local. En aragonés ye més cheneral que ixa cheminata -LL- d'o latín b'aigahaiga dato sonitos cacuminals ''-ch-'', ''-ts-'' u ''-ll-'' ta dimpués rematasen tornando-sen '''-ll-'''. En ixo l'estándar aragonés que encomenzoron a fer en os añosanyos 70 siguió un camín cheneralizador de tot erronio en prenendo ixe rasgo tan cheograficament localizato como cosa cheneral ta tota la luenga. A [[scripsa aragonesa]] siempre fació servir ''el'' y ''ellos''.
 
As formas «''nusatros''» ey «''busatrosvusatros''» tienen una bariantvariant més arcaica en cualquesqualques balsvals «''nusaltros''», «''busaltrosvusaltros''», pero ye més frecuentfreqüent a bariantvariant «''nusotros''», «''busotros''» que se gosa sentir mesmo en o [[parla baturra|castellán de sostrato aragonés]], anque cal preguntar-se si estas zagueras bariantsvariants no se son formatas por bella forma d'influenziainfluencia fonetica castellana en l'aragonés.
 
=== Pronombres presonals de complemento direutodirecto ===
{| class="wikitable"
| bgcolor=#cccccc | '''#'''
Línea 89 ⟶ 88:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | bosvos/tos
| bgcolor=#DDEEFF | bosvos/tos
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona plural
Línea 98 ⟶ 97:
|}
 
As formas orichinals de plural en [[idioma aragonés|aragonés]] son «''nos''» ey «''bosvos''» (como altramentealtrament se gosa veyer en os textos meyevals). As formas «''mos''» ey «''tos''» son analochicas con o singular «''me''» e «''te''» anque en l'atualidatactualidat gozen de gran estensiónextensión més que més en l'aria zentralcentral ey oriental d'o dominio lingüistico. A forma «''tos''» ye cheneral en la mitat oriental de l'alto Aragón, plegando tamién enta la mitat occidental. A forma «''mos''» ya no se troba tan estendillata, trobando-se localizata en una zona concreta de l'[[aragonés oriental]].
 
Contrasta con tot ixo que «''mos''» ey «''tos''» sigan comuns en [[catalán occidental]], cosa que talment esehese puesto refirmar a espansiónexpansión d'estas formas pronominals en as parlas mugaderas de l'aragonés (fundamentalment, l'aragonés oriental).
 
Os pronombres «''el'', ''e(l)s''» en sostituziónsustitución d'obchectos masculins singular ey plural respetibamentrespectivament tienen una ampla destribuzióndistribución en as balsvals d'o [[Sobrarbe]], estando los d'uso común en [[aragonés chistabín|chistabín]]<ref>BLAS GABARDA, Fernando et ROMANOS HERNANDO, Fernando; ''DICCIONARIO ARAGONÉS: Chistabín-Castellano''; Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0</ref>, [[belsetán]] ey en a parla d'o sector d'a [[aragonés d'a ballevalle de BioVio|balval de BioVio]], [[aragonés d'a ballevalle de Puértolas|balval de Puértolas]] ey [[aragonés d'a ballevalle de Tella|bal de Tella]]<ref>QUINTANA i FONT, Artur; ''El aragonés nuclear de Nerín y Sercué''; Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-060-3</ref>, a on que «''lo''» ey muito més «''los''» i son perzebitospercebitos como castellanismos morfolochicos. «''Astí debaixo '''el''' deixoren''», «''No '''el''' quiero nian que me''''l''' dases regalato''», «''tos '''e(l)s''' amagazamagatz a on que podiazpodiatz''», etzecetra. A forma plural «''els''» se gosa trobar prenunziadaprenunciada «''es''», perdendo-se ixa "l" en a fonetica d'a més gran parte d'ixe sector cheografico a on pasa este fenomén, ey nomás se pronunziapronuncia «''ers''» u «''els''» en a balval de Bielsa encara en l'atualidatactualidat ey per boca d'as presonas de més gran edat.<ref>LOZANO SIERRA, Chabier et SALUDAS BERNAD, Ángel Luis; ''ASPECTOS MORFOSINTÁCTICOS DEL BELSETÁN (Aragonés del valle de Bielsa)'';Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5</ref>
 
=== Pronombres presonals de complemento indireutoindirecto ===
{| class="wikitable"
| bgcolor=#cccccc | '''#'''
Línea 125 ⟶ 124:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | bosvos/tos
|-
Línea 133 ⟶ 132:
|}
 
As formas «''li'', ''lis''» güeihuei son localizatas ey esclusibasexclusivas en [[ansotano]] ey [[Aragonés cheso|cheso]] en dó que coesistencoexisten (esto se ye a dezirdecir) con «''le'', ''les''» en toztotz os suyos usos, de maniera que en garra puesto no se i siente nunca só que una forma «''li'', ''lis''» como unicaa sola esistentexistent. A cheneralizazióncheneralización abusibaabusiva de «''li, lis''» que se ye feita en cualquesqualques textos podría considerar-se un altro eixemplo de cheneralizazióncheneralización erronia cara a l'aragonés estándar.<ref name="BARCOS 2007">BARCOS, Miguel Ángel. ''EL ARAGONÉS ANSOTANO: Estudio lingüístico de Ansó y Fago''. Ed. Gara d'Edizions + Institución Fernando el Católico. Zaragoza 2007. ISBN 978-84-8094-058-0</ref> Manimenos, en a [[Edat Meya]] las formas «''li, lis''» yeran as caracteristicas d'a luenga escrita en [[Aragón]] ey [[Navarra]] ey tamién d'o [[castellán d'a Riocha meyeval|castellán de sustrato nabarroaragonésnavarroaragonés d'A Riocha]], cosa que fa dir que talment esehese puesto estar un fenomén cheografico difusament occidental en o dominio lingüistico nabarronavarro-aragonés, u sisquiera un fenomén escaito en una cronolochía concreta anque atualmentactualment ya se trobe de fumo baixo.
 
=== Pronombres presonals con preposiziónpreposición ===
{| class="wikitable"
| bgcolor=#cccccc | '''#'''
Línea 151 ⟶ 150:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona singular
| bgcolor=#DDEEFF | con éléll
| bgcolor=#DDEEFF | con ella
Línea 161 ⟶ 160:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | con busatrosvusatros
| bgcolor=#DDEEFF | con busatrasvusatras
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | con ellosell(o)s
| bgcolor=#DDEEFF | con ellas
|-
Línea 185 ⟶ 184:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona singular
| bgcolor=#DDEEFF | d'éléll
| bgcolor=#DDEEFF | d'ella
Línea 195 ⟶ 194:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | de busatrosvusatros
| bgcolor=#DDEEFF | de busatrasvusatras
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 3ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | d'ellosell(o)s
| bgcolor=#DDEEFF | d'ellas
|-
|}
 
En [[Aragonés cheso|cheso]] y atras bariansvariants occidentals ''con yo'' ye ''con mí''. As formas tipo ''con mí'' ey ''con tu'' son prou chenerals en o [[parla baturra|castellán de sustrato aragonés]] de Zaragoza ey Teruel, encara que las nuebasnuevas chenerazionscheneracions ya cuasiquasi no lo emplegan.
 
=== Pronombres reflecsibosreflexivos ===
{| class="wikitable"
| bgcolor=#cccccc | '''#'''
Línea 227 ⟶ 226:
|-
| bgcolor=#DDEEFF | 2ª presona plural
| bgcolor=#DDEEFF | bosvos/tos
|-
Línea 235 ⟶ 234:
|}
 
A forma «''sen''» s'emplega dimpués de [[cherundio een l'aragonés|cherundio]] y enfinitiboinfinitivo ey siempre asoziataasociata a suchetos plurals, por contraposizióncontraposición a los suchetos singulars que asozianasocian «''se''»: «''en morindo'''-se''' yaya el diziódició''», «''ixa parella de cochos ta laminar'''-sen''' no tienen bergüeñavergüenya''»; ey tiene una ''-n'' que ye analochica con a ''-n'' de terzeratercera presona plural d'a conchugaziónconchugación (''ellos aduya'''n''' '', ''ellos mete'''n''' '', ''ellos fuye'''n''' '') esconoxitaesconoixita en castellano. O pronombre «''sen''», a la contra d'o que a ormino s'ebaheba dito, no gosa tener garra funziónfunción locatibalocativa si que només en conoix de pronominal quan ye complementando suchetos plurals.<ref name="BARCOS 2007"/>
 
== Referencias ==