Diferencia entre revisiones de «Terminación -ain (toponimia)»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-meyebal +meyeval)
Sin resumen de edición
Linia 1:
A '''terminaziónterminación -ain''' ye común en a [[toponimia]] de [[Navarra]] ey deribaderiva d'o [[latín]] ''-ANUS'', endicadorindicador de propiedat.
{{Grafía_87}}
A '''terminazión -ain''' ye común en a [[toponimia]] de [[Navarra]] e deriba d'o [[latín]] ''-ANUS'', endicador de propiedat.
 
[[Julio Caro Baroja]] comenta que as parabras [[idioma basco|bascas]] d'orichen [[idioma latín|latín]] como ''aingura'' que probienenprovienen d'una parabra con a secuenziaseqüencia ''-an-'' (como n'en este caso ''ANCORA''), se desembolica una ''-i-'' enantes d'a ''n''.
 
Tamién comenta que muitos d'os toponimos rematatos en -ain son lugars ey aldeyas chicozchicotz que podeban corresponder en o periodo [[Imperio Román|román]] tardán a antigos ''fundi'' romans, por un regular con 500-1.000 etariashectarias.
 
AcompañanAcompanyan a [[antroponimo]]s d'a epigrafía gala u aquitana (''Centulo'' > ''Guendulain''), antroponimos ispanomeyevalshispanomeyevals (''Belasco''/''Blasco''/''Blas'' > ''Belascoain''), ey sobretot romans (''Marcellus'' > ''Marcalain'').
 
Julio Caro Baroja considera que ''Allín'', ''Ancín'', ''Barbarín'' ey ''Morentín'' tienen una terminaziónterminación ''-ín'' deribataderivata de -ain (ye documentato ''Morentain'').
 
Son intresants porque reflexan como os bascoparlants conoxioronconoixioron ey adautoron os toponimos romans orichinals, por eixemplo en ''Marcalain'' ey ''Urbicain'' se mantién a pronunziaziónpronunziación /k/ d'as CE, CI latinas, que en as [[luengas romanzesromances]] d'arredol eboluzionoronevolucionoron primero ta /che/, /chi/ ey rematoron como /zece/, /zici/ en [[idioma aragonés|aragonés]] ey [[idioma castellán|castellán]].
 
Bi ha toponimos equibalentsequivalents rematatos en -ano:
*En [[Navarra]]: ''Abinzano'', ''Amillano'', ''[[Guirguillano]]'', ''Liquiniano''.
*En [[Alaba]]: ''Abornicano'', ''Apricano'', ''Arriano''.
*En [[BizcayaVizcaya]]: ''Sollano'', ''Libano''.
 
En [[Guipuzcua]] ey sobretot en territorio francés bi ha toponimos equibalentsequivalents rematatos en -ao u en -aun:
*''Atano'', ''Ataun'', ''Galdacano'', ''[[Galdakao]]''.
 
En l'[[Alto Aragón]], espezialmentespecialment en o [[Sobrarbe]] bi ha toponimos rematatos en [[terminaziónterminación -aín (toponimia)|-aín]] que encara que belsbells autors como [[Antonio Beltrán Martínez]] los han relazionatosrelacionatos con a terminaziónterminación toponimica nabarranavarra ''-ain'', pareixpareixen tener atrounatro orichen.
 
== Lista de toponimos rematatos en -ain ==