Diferencia entre revisiones de «Algarabía»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 22:
 
L''''Algarabía''', '''arabe andaluz''', '''hispanoarabe''' u '''arabe hispán''' ye a variedat de l'[[idioma arabe|arabe]] que se parlaba en [[Al-Andalus]] y que continoron charrando os [[moriagos]] en o [[Reino de Valencia]], [[Reino de Murcia (Corona de Castiella)|Murcia]] y [[Andalucía]] dica que fuoron forachitatos a principios d'o sieglo XVII. Ye l'orichen d'os [[arabismos en l'aragonés|arabismos]] presents en l'[[idioma aragonés|aragonés]] y as atras luengas romances d'a [[Peninsula Iberica]], tamién ye l'orichen d'a [[toponimia arabe en Aragón]] y atros territorios peninsulars.
 
Encara que actualment l'algarabía se considera desapareixita, ha contribuito a la formación d'as parlas arabes actuals de [[Tetuán]], [[Táncher]], [[Fez]], [[Rabat]] y [[Xerxell]], ciudatz que recibioron inmigrants u refuchiatos [[arabes andaluces]].
 
En o periodo que a [[val de l'Ebro]] y o [[Sistema Iberico]] yera dominata por una clase dirichent musulmana os [[arabes]] yeran una chicota minoría d'entre os inmigrants musulmans, pero a luenga arabe yera a sola luenga de cultura, con o prestichio d'estar a luenga de l'[[Alcorán]]. Por estar prou primerenca a [[reconquiesta]] d'a val de l'Ebro y por escribir en luenga romance con alfabeto arabe os moriagos no ye claro si l'arabización d'a val de l'Ebro plegó a fer que l'arabe estase a luenga vernacla d'os musulmans autoctonos ([[muladís]]), como si que se desvinió con os muladís en os territorios d'as actuals [[Andalucía]], [[Murcia]] u [[País Valencián]].
Línea 30 ⟶ 32:
L'algarabía ha influito en a [[fonetica aragonesa|fonetica]] de l'[[aragonés d'a val de l'Ebro]] y as [[aragonés d'as comunidatz aragonesas|comunidatz aragonesas]] en a realización d'os diftongos decreixents ''ai'' u ''ei'' presents en parolas patrimonials (''[[lei]]'', ''[[rei]]'', ''seis''), u arabes.
 
Una d'as caracteristicas foneticas que feban diferent a l'algarabía de l'[[arabe clasico]] yera a tendencia a cambear a ''u'' por ''i'', feito que a influito en a forma d'arabismos como ''[[alchip]]'' y toponimos como ''[[Chiba]]'', relacionatos con l'arabe ''alchubb'' ("pozo"). O toponimo ''[[Bunyuel]]'' podría tener una ''u'' por hipercorrección si derivase de ''VINEOLU(M)''.
Encara que actualment l'algarabía se considera desapareixita, ha contribuito a la formación d'as parlas arabes actuals de [[Tetuán]], [[Táncher]], [[Fez]], [[Rabat]] y [[Xerxell]], ciudatz que recibioron inmigrants u refuchiatos [[arabes andaluces]].
 
[[Categoría:Dialectos de l'arabe]]