Descusión:Teatro
Último comentario: hace 14 años por Lascorz
Tiatro u teyatro?? --Willtron (?) 21:28 7 mar 2009 (UTC)
- Pus yo he creado incluso la categoría "teyatro", sin ver ni este artículo ni la categoría "Tiatro".... --Manuel Trujillo Berges 18:15 8 mar 2009 (UTC)
- Iste caso no ye tan fázil. Creigo aber bisto as dos formas en testos dialeutals. Teyatro/Tiatro, pienso que ye una palabra biba, encara que tamién se diz comeya en o sentiu de teyatro. Si queremos que se pueda prenunziar d'as dos trazas, igual ye millor Teyatro /te-'ja-tro/, /'tja-tro/. Pero claro, isto ha d'afectar a como emos d'escribir, teyoría/tioría, etc. Bella cosa parellana pasa con mayestro/maistro. De todas trazas, siga cual siga a que quede ta lo estándard, o que emos de fer nusatros ye emplegar-lo de traza coderent y asinas, si calese cambiar-lo más entadebant, tamién será más fázil. --Juan Pablo 19:10 8 mar 2009 (UTC)
- Á lo menos, encara que se puedan emplegar as dos bariants de traza uniforme en un mesmo articlo, si que caldrá uniformar as categorías, no puet aber dos categorías (categoría:Tiatro e categoría:Teyatro). E á más a categoría (ya sía tiatro u teyatro) aberba de tener o mesmo nombre que l'articlo prenzipal... --Willtron (?) 17:39 9 mar 2009 (UTC)
- No es que lo tenga claro, ya que es palabra griega. En palabras romances o latinas yo preferiría dar preferencia a -y- que tiene documentación antigua y es grafía más amplia: reyal, mayestro, peyor, etc...No se si Teatro tiene algún prefijo culto o palabra del léxico culto especializado como el caso de Teolochía. En caso que no....yo me inclino por Teyatro.--EBRO 17:59 9 mar 2009 (UTC)
- Á lo menos, encara que se puedan emplegar as dos bariants de traza uniforme en un mesmo articlo, si que caldrá uniformar as categorías, no puet aber dos categorías (categoría:Tiatro e categoría:Teyatro). E á más a categoría (ya sía tiatro u teyatro) aberba de tener o mesmo nombre que l'articlo prenzipal... --Willtron (?) 17:39 9 mar 2009 (UTC)
- Iste caso no ye tan fázil. Creigo aber bisto as dos formas en testos dialeutals. Teyatro/Tiatro, pienso que ye una palabra biba, encara que tamién se diz comeya en o sentiu de teyatro. Si queremos que se pueda prenunziar d'as dos trazas, igual ye millor Teyatro /te-'ja-tro/, /'tja-tro/. Pero claro, isto ha d'afectar a como emos d'escribir, teyoría/tioría, etc. Bella cosa parellana pasa con mayestro/maistro. De todas trazas, siga cual siga a que quede ta lo estándard, o que emos de fer nusatros ye emplegar-lo de traza coderent y asinas, si calese cambiar-lo más entadebant, tamién será más fázil. --Juan Pablo 19:10 8 mar 2009 (UTC)
- Seguntes o DRAE, ta o castellán (y por tanto, ta os romanzes) plega d'o lat. theātrum, y este del gr. θέατρον, de θεᾶσθαι, mirar. Por tanto, no pareix que tienga un prefixo culto (u si lo teneba orichinalment, ya s'ha perdiu ixe sinnificau).--Juan Pablo 11:06 10 mar 2009 (UTC)
- En o dizionario d´o semontano de Mostolay trobo tanto tiatro como teyatro.--EBRO 17:27 6 set 2009 (UTC)
- Con o criterio de l'actual ortografía, en conclusión, que encara que se pronuncie teyatro como pronunciación més chenuina en aragonés, s'ha d'escribir teatro pa mantener a forma d'o cultismo con a radiz orichinal u lo més pareixito posible.--EBRO 12:15 9 mar 2010 (UTC)
- A mía duda ye, si ye verdat que se pronuncia "teyatro" (y alavez sería semicultismo) u ye bella adaptacion moderna (d'os 70-80). Porque o criterio de l'academia ye ta cultismos d'o griego, pero ta semicultismos, entiendo que s'habría d'usar a versión evolucionada.--Juan Pablo 12:19 9 mar 2010 (UTC)
- Talmente yo no descartarí que o caso de «teyatro» haiga estau una forma ideyada como "grafía suporte" ta la forma prenunciada «tiatro». Yo lo menos no tiengo tan claro que s'haiga prenunciato guaire como «teyatro» [te'jatro]... se me fa raro, per incomodo y puede estar que masiato silabico, y en cambio el veigo más plausible como «tiatro» ['tjatro] en a parla oral, más fácil y comodo á la velocidat normal de conversación. Ya sabetz que en as parlas orals de l'Alto Aragón ixas cosas pasan á sobén. Yo, lo menos, he feito servir á-saber-las formas con epentesis antihiatica d'ixe tipo ta representar parolas que en a parla popular se presentan con formas dudosas, oscilando d'entre -ea- y -ia-, pero no con -eya- [-eja-] tal como se prenunciaría en castellano (ixe sonido, difuera de 3 u 4 parolas muit concretas (ideya, fayena, Ixeya -toponimo-) que si que se prenuncian asinas, no me suena); el que agora ya me causa dudas ye si se tracta d'iste mesmo criterio el que han gosato emplegar os autors que tamién las representaban graficament con a -y- :S. En qualsiquier caso, «teatro» ye una parola d'orichen griego que cal pensar si ye un cultismo u no... el más peliagudo d'os cultismos en aragonés ye que muitos i habrán llegato á traviés d'o castellano y alavetz no responden á una evolución alcorde con a fonetica de l'idioma sino que pueden estar simplement vulgaricacions en a prenuncia. Isto ye o problema de fundo que tiene o tema d'as epentesis antihiaticas, y ta fer-lo bien pienso que caldrá estudiar cada caso, uno par d'altro... per ixo creigo que iste tema será un obchecto de debate que nos durará meses :) --Lascorz (Quiers cosa?) 14:52 9 mar 2010 (UTC)
- A mía duda ye, si ye verdat que se pronuncia "teyatro" (y alavez sería semicultismo) u ye bella adaptacion moderna (d'os 70-80). Porque o criterio de l'academia ye ta cultismos d'o griego, pero ta semicultismos, entiendo que s'habría d'usar a versión evolucionada.--Juan Pablo 12:19 9 mar 2010 (UTC)
- Con o criterio de l'actual ortografía, en conclusión, que encara que se pronuncie teyatro como pronunciación més chenuina en aragonés, s'ha d'escribir teatro pa mantener a forma d'o cultismo con a radiz orichinal u lo més pareixito posible.--EBRO 12:15 9 mar 2010 (UTC)
- En o dizionario d´o semontano de Mostolay trobo tanto tiatro como teyatro.--EBRO 17:27 6 set 2009 (UTC)