Abrir menú principal

Aragonesismos muito estendillausEditar

Os aragonesismos que bi ha en castellán cheneral gosan estar lexicos, encara que bi haiga tamién bell aragonesismo fonetico y mesmo morfolochico. En castellán son prou chenerals qualques aragonesismos como borde, chepa, faja, fajo, pleito u sisallo. Muitos d'os aragonesismos se rechistroron como tals en o sieglo XVIII, pero dimpués en os diccionarios oficials deixoron d'especificar-ne l'orichen. Atros aragonesismos antigos como Cabalgata nunca no han estau consideraus como tals, y mesmo los han considerau italianismos, por una tradicional manca d'estudios que partan d'un buen conoiximiento d'aragonés. A enciclopedia Espasa suchiere que pueden estar aragonesismos parolas como pleito, cuita, jacilla, fuellar, podenco, mostrenco y aljez[1] d'alcuerdo con a fonetica aragonesa; como ya se sabe aljez ye un arabismo derivau d'una parola latina.

Bi ha un problema academico en bella palabra sobre si ye aragonesismo u mozarabismo, feito que aproveita bell investigador tendencioso pa minimizar o elemento aragonés en bell estudio. Un criterio pa diferenciar os aragonesismos d'os mozarabismos en parolas de fonetica pareixida en ambient ibero-romance puet estar si son rechistradas en parlas altoaragonesas, si son rechistradas en textos d'Al-Andalus u si s'emplegan en atras zonas peninsulars a on no bi ha habiu influencia aragonesa.

Aragonesismos foneticosEditar

Un aragonesismo fonetico en castellán ye una parola que presenta as leis foneticas de l'aragonés en cuenta d'a fonetica castellana. Un d'os eixemplos mes claros ye fajo ("faixo"), que conserva a F- inicial latina de FASCIA y que tiene como cognato con fonetica castellana a parola haz.

A parola pleito presenta un grupo -it- que en caso d'haber derivau d'un grupo latín -KT- representaría un aragonesismo fonetico, car en castellán a evolución d'este grupo latín ye -ch (d'astí que hecho y leche sigan evolucions diferents respecto a "feito" y "leit").

Aragonesismos morfolochicosEditar

Respecto a los aragonesismos morfolochicos comuns en castellán destacan os sufixos -aina[2] y -enco[3], que una vegada ampraus en castellán han continau estando productivos orichinando parolas propias d'o castellán (tontaina, cincuentaina, locaina, azotaina), sin plegar a estar productivo -aina en o castellán d'America[2].

Aragonesismos transmesos t'atras luengas dende o castellánEditar

Bell aragonesismo como mallo u salada s'emplega en a terminolochía cheolochica castellana por haber-se conservau bien en as parlas vivas y en a toponimia, d'a on lo han puesto conoixer los cheologos que estudian a clase de releu descrito por esta parola.

A traviés d'o castellán bell aragonesismo ha plegau t'atros idiomas, por eixemplo l'antroponimo navarro Xavier (con o mesmo orichen que os toponimos Xabierre), preso por lo vasco, francés, catalán y neerlandés, y que huei ye en castellán Javier.

Aragonesismos en arias antigament aragonesoparlantsEditar

En castellán bi ha muitos aragonesismos en as arias nororientals u centro-orientals on se charraba o romance navarro-aragonés, formando-ie parte d'o sustrato, y estando elementos esencials en as parlas baturras como o churro.

Aragonesismos en arias antigament vascoparlantsEditar

En o castellán actual d'as vals de Roncal y Sarasaz bi ha aragonesismos. Bells aragonesismos podioron entrar por a transuancia ta tierra baixa u l'actividat navatera. En Roncal una selva de Fayos ye un "fayal", y o que en aragonés ansotán dicen felce u felequera ye una falaguera. En Vidángoz un huei de meyo anyo se diz "vetiello" u "vetellu". Un forato especial en a cocina tradicional ye un "chelaire" en a Val de Roncal.

En Alsasua encara se diz chelar y chelar-se, o qualo ye indicativo como en o toponimo Chus la Penya que quan desapareixió o romance navarro que coexistiba con o vasco a evolución d'a GE, GI, IU, IO, IA latinas yera /ch/ como en aragonés actual.

En Alava bi ha posibles aragonesismos como felequera, ligarza, otre, etc.. que debioron plegar antigament dende A Riocha y Navarra u d'una traza més tardana a traviés d'o castellán d'ixas rechions. Os lingüistas tradicionals los tractan como si fuesen caracteristicas d'o castellán d'a val alta de l'Ebro con a intención de minimizar o substrato aragonés en estudios sobre o castellán d'Aragón.

Aragonesismos como influencias localsEditar

En arias centro-orientals como Soria, Guadalachara, Cuenca, Albacet que mugaban con a Corona d'Aragón y que tenioron comarcas repoblatas en parte con navarros e aragoneses tamién son freqüents os aragonesismos. En bellas comarcas pueden estar substrato pero en a més gran parte d'as comarcas son un adstrato. As coincidencias con l'aragonés que se troban en Alava u Burgos, especialment en a Bureba u a zona de Miranda d'Ebro, a vegatas pueden estar aragonesismos plegatos dende A Riocha u a traviés d'o Camín de San Chaime u a vegatas producto d'estar en a mesma isoglosa, car ye la parte alta de la Val de l'Ebro l'aria cheografica on o latín evolucionó t'o Navarroaragonés. En a Serranía de Cuenca y en Albacet s'emplega enrunar. En o dialecto manchego son tipicos aragonesismos como chulla, melsa, zuro, zarrio, y talment sotri/sotre/esotro ("otri").

Aragonesismos en castellán d'o sudEditar

O murcián ye un dialecto meridional d'o castellán que se diferencia d'atros dialectos meridionals por l'abundancia de lexico catalán y aragonés. O murcián se charra a más de en Murcia, en o Sud d'Alicant y en bella comarca oriental d'Almería, Chaén, y Granada (Fueya de Baza), a on tamién participoron catalans y aragoneses en a suya Repoblación.

A traviés d'este murcián bell aragonesismo ha plegau a l'andaluz oriental d'atras partes de Chaén, Granada y Almería. Teresa Garulo considera la traza como se presentan bell arabismo en andaluz oriental aragonesismo porque se troba tamién en Aragón y Murcia, u ye prou pareixiu a como se troba en Murcia y Aragón. N'este caso representan arabismos presos por aragoneses en tierras més a lo norte y traitos ta Andalucía con a Reconquista y repoblación, estando doncas diferents de los mesmos arabismos en atras partes d'Andalucía y que han pasau a traviés d'o mozarabe local u d'o castellán:

Antonio García Carrillo en troba més, y tamién d'orichen latín, pero a vegadas son més locals que os anteriors aragonesismos-arabismos traitos por os repobladors:

María Dolores Gordón Peral considera u aragonesismos u "voces de filiación oriental" presents en andaluz palabras como:

L'aragonesismo galacho s'emplega en a parla de Chaén pa dicir os sulcos erosivos que esgarrapa l'augua de plevia en os Oliverals. En a toponimia de Chaén se troba tormo[5], que ye un posible aragonesismo.

Bell aragonesismo, más que más semantico, que plega t'as Islas Canarias seguntes Manuel Alvarez García:

  • medregal/pedregal/bedregal, os nombres canarios d'o peix Seriola Dumerilii, (pez de limón en castellán cheneral) son derivaus d'un cruce entre pedregal y de l'aragonés "madrilla", que Apuleyo clamaba MATRICULUS.

Alcalá Venceslada en Vocabulario andaluz documenta lucana, pero con lo sentiu de linterna u farol, sentiu que deriva segurament de lo sentiu de lucerna romana, candil u lampara que teneba la palabra en aragonés terolano de lo sieglo XV (alucana).

Veyer tamiénEditar

ReferenciasEditar

  1. (es) Influencias del gallego-portugués y del catalán. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre Espanya. pach 427
  2. 2,0 2,1 (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396., pp 50-51.
  3. (en) David A. Pharies: The origin and development of the Ibero-Romance -nc-/-ng- suffixes M. Niemeyer, 1990 [1]
  4. (es) María Dolores Gordón Peral: Aragonesismos y voces de filiación oriental en el léxico andaluz. Archivo de Filología Aragonesa, XLI, 1988. p 193-207.
  5. (es) Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [2]

BibliografíaEditar


Gramatica d'o castellán
Fonetica Accentuación · Elisión · Fonetica · Fonolochía · Cambio fonético «f → h» · H aspirada
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre presonal) · Prefixos · Sufixos · Preposicions · Verbos (Construccions verbo-nominals · Locucions verbals) Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en castellán · Tercera conchugación en castellán · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -cer · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Moro imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar · Verbo ser · Verbo haber)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchetivación · Americanismos · Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Catalanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Eslavismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Hidronimia · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos y galleguismos · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Oronimia · Persismos · Semicultismos · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia en castellán
Ortografía Normas ortograficas d'o castellán