Adchectivos indefinius en aragonés

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Adchectivos
en aragonés
No descriptivos

Demostrativos
Exclamativos
Indefinius
Interrogativos
Posesivos
Posesivos atonos

Numerals

Cardinals
Colectivos
Multiplos
Ordinals
Partitivos

Calificativos

Colors
Chentilicios
Grau comparativo
Grau superlativo

Os adchectivos indefinius en aragonés son d'orichen latín y presentan particularidaz presents en as luengas neolatinas pirenencas y as luengas galorromanicas.

Son adchectivos indefinius algun(o), atro, bel, cualque, brenca, cada, cosa, demás, garra, guaire, mas, menos, mica, mismo/mesmo/mateix, muito, poco, pro(u), cualsiquier, res, tanto, tot, un.

Adchectivo indefiniu algún(o), alguna editar

Presenta variación en chenero y numero: algún(o), alguna, algun(o)s, algunas. Deriva d'o latín *ALICUNU (ALIQUIS+UNU), y presenta cognatos en todas as luengas vecinas de l'aragonés, encara que en francés presenta un significau negativo. Se relaciona con o pronombre indefiniu algún(o), alguna, algun(o)s, algunas.

Bel autor l'ha considerau un castellanismo que substituye a bel u a cualque. José Antonio Saura Rami argumenta que talment no siga autoctono en benasqués porque no se troba a suya teorica contrapartida ninguno[1] (se troba o adchectivo indefiniu cap y o pronombre digú como derivau de NEC UNU), y antiparte, encara se documenta o indefiniu bel, bella.

Miguel Ánchel Barcos considera que no bi ha datos pa afirmar u negar a suya pertenencia a lo sistema aragonés, pero que a perda de bel, bella ha suposau a suya expansión[2].

O indefiniu algún(o), algunas ye d'uso regular en aragonés medieval.

Adchectivo indefiniu atro, atra editar

Presenta variación en chenero y numero: atro, atra, atros, atras, que derivan d'o latín ALTERU a traviés d'as formas intermeyas altro, altra, altros, altras que encara se fa servir en belsetán y benasqués. En aragonés cheneral por un regular se fan servir as formas coincidents con o castellano otro, otra, otros, otras, que s'han orichinau por vocalización d'a l en u y reducción d'o diftongo decreixient -au-. As formas con a se conservan en aragonés d'a Val de Tella, chistabín y baixorribagorzano pero en retacule.[3]

  • imos a tener atro fillo.[3]

Puet ir acompanyau con o indefiniu un:

  • un atro día.[4]

As formas otro, otros, otra, otros se troban en variants d'aragonés bien conservadas tan a lo norte como en a Val d'Ansó:[5]

  • Venioron de l'otro lau d'a búa.[5]

Adchectivo indefiniu bel, bella editar

L'adchectivo bel se pronuncia en aragonés cheneral /bel/, ye sinonimo de cualque y siempre va debant d'o substantivo. Seguntes Rohlfs deriva d'o latín BELLUS y presenta equivalents en gascón (bet en masculín, bero en feminín[6]), y catalán antigo. O pronombre indefiniu relacionau con l'adchectivo indefiniu bel ye bel un (/bel un/).

Se gosa fer servir sobre tot en singular, (bel en masculín, bella en feminín)[7], d'astí que mesmo bel autor haiga sinyalau l'ausencia d'o plural en a variant de l'aragonés que describiba[8] u mesmo que o emplego plural siga efecto d'una influencia d'o castellano[9]. A escaseza d'o emplego en plural s'explica por o suyo caracter indefiniu, que fa que no haiga de menester as formas en plural[2], pus o suyo mesmo significau abraca una ideya de plural[8].

As pocas vegadas que se fa servir en plural presenta en masculín as formas bellos u bels (que se pronuncia tamién en cuasi toz os puestos /bels/), y en feminín bellas. Un d'os pocos usos bien documentaus en plural ye en Ribagorza acompanyando a numerals pa dicir "aproximadament":

  • Habrán cohiu bellos tres kilos.[7]
  • Va correr bellos venticinco metros.[7]
  • Belles cuatre cargues en quede de hierba.[1]

A documentación d'as formas en plural sin ixe significau son mes escasas y esporadicas:

  • Bels animals.[3]
  • Mutos se deixaban belas borregatas en casa.[9]
  • A bels tipos n'habría qu'escarmentar-los.[10]
  • Bellas veces n'estoi farto...[10].

A forma feminina presenta as variants foneticas bel·la[9] con ele cheminada en belsetán y bela[8][9] con simplificación d'esta ele en belsetán y chistabín.

A forma masculina presenta una variant cuasi desapareixida con l cheminada en belsetán que se presenta cuan lo substantivo encomienza por vocal, fenomeno comparable a la liaison d'o francés con atras consonants:

  • Bel·l animal.
  • Bel·l hombre.

En l'aragonés d'a val de l'Ebro no se debeba fer servir o indefiniu bel, bella porque no amaneix guaire en os textos medievals y o que trobamos ye cualque bella vegada.

Actualment bel, bella se troba en tot l'Alto Aragón pero en claro retacule. En ansotano cuasi no se fa servir y a suya presencia se reduce a expresions fosilizadas y a la conoixencia d'a chent mes viella[2]; en Ribagorza Baixa ya cuasi no lo fan servir as cheneracions mes chóvens[7].

Brenca como adchectivo indefiniu editar

Brenca (en as vals occidentals branca, y en aragonés d'a valle de Vio branga), acompanya como adchectivo indefiniu a sustantivos incontables estando invariable en chenero y numero:[3]

  • No me queda brenca hierba.[3]
  • No tiengo brenca perras.[3]

Adchectivo indefiniu cada editar

Deriva d'o latín CATA y ye present en atras luengas romanicas a part de l'aragonés. Ye invariable en chenero y numero. Siempre va con sustantivo u con o pronombre indefiniu un(o), una:

  • Cada un ye como Dios l'ha feto.[4]

Cuan va con o pronombre indefiniu se puet pronunciar con una -g- antihiatica (cadagún, cadaguna), por deseparar a vocal a d'una vocal velar u en un hiato.

Cuan acompanya a sustantivos indicadors de tiempo sigue a la preposición per / por en ciertas variants orientals de l'aragonés como en chistabín, belsetán y tellano (y tamién se n'ha sinyalau bel eixemplo en benasqués).[3]

  • Por cada día le verás cosas.[3]
  • La media la temperatura sube por cada anyo.[3]

En sustantivos que indican colpes sigue a la preposición en en belsetán y tellano:

  • Les pegan en cada hetazo.[3]

Adchectivo indefiniu garra editar

Ye invariable. Se refiere a obchectos contables y personas con significau negativo, d'ausencia. Documentau en chistabín, aragonés d'a Val de Tella, Baixo Penyas, Val de Vio, Fanlo, Bestué, Sobrepuerto, Bara, Panticosa, y dica as Cinco Villas.[9] En benasqués no se fa servir garra y se troba cap u cap de. En as atras variants de l'aragonés se fa servir dengún, denguna. Eixemplos:

  • No tiengo garra libro.[9]
  • No va ta garra cabo.[9]
  • No se puede ir ta garra puesto.[9]
  • No hi hai garra fuent.[9]
  • Ta garra puesto.[3]

Adchectivo indefiniu gota editar

Ye invariable y como cuantificador indica ausencia u manca. Deriva d'o latín GUTTA, que indicaba una cantidat muito chicota, a minima. Eixemplos:

  • No queda gota vino en lo porrón.[3]

Adchectivo indefiniu guaire, guaires editar

Ye invariable en chenero, pero presenta variación en numero. Se fa servir con un significau de cantidat alta pareixiu a muito pero en oracions negativas, interrogativas y condicionals.[3] Deriva d'o francico WAIGARO y tien os suyos cognatos en luengas galorromanicas: gaire en catalán y occitán y guère en francés. Eixemplos d'uso:

  • No y estaban guaire rato.[7]
  • No tengo guaires ganas.[7]

Se troba muit poco en textos aragoneses medievals, pero entre os pocos textos a on se troba bi n'ha un de localidaz tan a lo sud como Zaragoza:

  • ...et qu'el no conocia guayre bien el synyal del dito ganado...

Actualment se conserva en aragonés oriental, centro-oriental, d'o Semontano de Balbastro y panticuto, documentando-se tan a lo sudueste como Orlato. Manimenos en cualques parlas altoaragonesas se n'ha perdiu l'uso en os dos zaguers tipos d'oracions, por eixemplo en baixo-ribagorzano no se fa servir en oracions interrogativas.[7]

Adchectivo indefiniu mesmo/mismo, mesma/misma editar

Presenta variación en chenero y numero. O suyo significau tien connotacions d'igualdad u equivalencia. Tien como superlativo mesmismo. Mesmo/mismo deriva d'o latín METIPSIMU y presenta amés en aragonés a forma mateix. L'alternancia de mesmo y mismo se puet veyer en una mesma localidat, y se considera mes correcta mesmo por razons etimolochicas. A forma mateix ye común con o catalán y actualment restrinchida a laragonés benasqués. Manimenos d'antes estió estendillada dica l'aragonés terolano y responde a la ley fonetica -PS- > -x- que veyemos en IPSE > ixe.

  • A nuestra no ye a mesma casa.[2]
  • O mismo coche que tu.[2]>
  • Hai que tornar por lo mismo camín.[3]
  • L'alguaril ye lo mismo que lo troixo.[3]

Mica como adchectivo indefiniu editar

Ye invariable en chenero y numero. Acompanya a substantivos incontables indicando una ausencia y manca de cantidat, manimenos en oracions interrogativas tien una valgua positiva indicando cierta cantidat. Provién d'o latín vulgar MICCA que indicaba una cantidat muito chicota, tien o suyo cognato en o catalán mica pero un significau comparable a l'aragonés brenca u gota u a lo catalán gens. Eixemplos d'uso como adchectivo indefiniu:

  • No cayerá mica fiemo.[3]
  • Estes besos no me fan mica goyo.[3]

Como adchectivo indefiniu puet ir acompanyau con a preposición de, pero se gosa perder.

Adchectivo indefiniu muito, muita editar

Presenta variación en chenero y numero. Indica una cantidat alta pero imprecisa y puet substituir-se por locucions que indican tamién una cantidat gran. Deriva d'o latín MULTU y ye cognato d'o castellano mucho y d'o catalán molt. Presenta as variants foneticas muto en belsetán (y d'antes en tellano[3] ) que manimenos coexistiba en belsetán como mayoritaria debant d'a forma cheneral muito[11], y molto en benasqués. Eixemplos d'uso:

En o sieglo XX se documenta a suya substitución progresiva por o castellanismo mucho en muitos puestos. Ya Alwin Kuhn deciba que en Linars de Broto se fa servir poco y que en Aineto ye anticuau, Saroïhandy deciba que en Biel no yera común y Manuel Alvar sinyalaba que en o Campo de Chaca ya cuasi heba desapareixiu. Chabier Lozano Sierra en o suyo estudio sobre l'aragonés d'a valle de Tella troba unicament mucho en a parla actual, encara que en as enquestas lo indicaban que d'antes se feba servir muto.

Adchectivo indefiniu cuantos, cuantas editar

Tien un significau pareixiu a bel, cualque, pero indica cierta imprecisión de numero. No admite a forma singular:

  • Fa cuantos días que pasó.[9]
  • I he estato cuantos días ingresato.[9]
  • Un chirmán que heba marchato feba cuantos anyos.[9]
  • Estiemos allí cuantos días.[9]

Adchectivo indefiniu tot, tota editar

Tot, tota, toz, totas ye a evolución d'o latín tōtus, tōta, tōtum. En aragonés cheneral son mes frequents as formas con fonetica coincident con a castellana to, toda, todos, todas, conservando-se as formas que se consideran chenuínas en belsetán y benasqués.[9]

  • Ye per toz es puestos.[9]
  • A ixe el conoix tot Cristo.[9]
  • Tota la nuet circulaba coches.[9]

En l'aragonés d'a Val de Tella se presenta como tot, toda, toz, todas, no pronunciando-se a -t final en a mes gran part d'os casos y tendendo a perder-se a forma toz debant d'a forma todos por castellanización.[3] Tamién en chistabín se diz tot, toda, toz, todas, pronunciando-se en Chistén /toa/ y /toas/.[8]

Adchectivo indefiniu un(o) editar

Se presenta en as atras luengas neolatinas y a vegadas ye considerau un articlo indefiniu. Presenta as variacions un, una, un(o)s, unas. A forma uno coincident con o castellano ha puesto substituir recientment en cualques zonas a la forma un en un proceso de castellanización. A forma uns se puet pronunciar us.[3] Eixemplos d'uso:

  • Me chito un ratet en lo bango.[3]
  • Lo gramen tien unas venachas malas.[3]
  • Rancar uns cospins.[3]

Cuan no acompanya a un substantivo se converte en un pronombre indefiniu y a sobén va acompanyau d'o pronombre adverbial en/ne.

Adchectivo indefiniu cualque editar

Ye invariable en chenero, presenta la forma plural cualques. Se troba en belsetán coexistindo con bel, bel·la,[9] y ye documentau tamién en aragonés tensín. Se relaciona con o pronombre indefiniu cualcún, cualcuna.

  • Cualques hombres, cualques mullers.
  • Cualque vez.[9]
  • Cualque día d'éstes me'n voi de casa.[9]
  • Cualque cosa dirás maitín.[9]
  • Cualque día iy estió.[9]
  • Come-te cualque cosa antes de marchar.[9]
  • Cualque día d'éstes en mató un altro.[9]
  • Per cualque cosa debe estar.[9]
  • Es mayordomos hopan a tot meter ta Sobrevilla a escar cualque tremol ta la plaza.[8]
  • Encara queda cualques mullers en a plaza.[8]

Referencias editar

  1. 1,0 1,1 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003 p 158, p 164.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 (es) Barcos, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. pp 63-64 ISBN 978-84-8094-058-0.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010 pp 96-105.
  4. 4,0 4,1 (es) Brian Mott: El Habla de Gistain Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989, pp 68-69.
  5. 5,0 5,1 5,2 (es) María Pilar Benítez L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001, pp 133-137
  6. (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999).
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998, pp 271-285
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0
  9. 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 9,11 9,12 9,13 9,14 9,15 9,16 9,17 9,18 9,19 9,20 9,21 9,22 9,23 9,24 (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L. (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC.
  10. 10,0 10,1 (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014. p 68.
  11. (es) Antoni Maria Badia i Margarit: El habla del valle de Bielsa. Instituto de Estudios Pirenaicos, 1950
  12. (es) Ángel Ballarín Cornel: Elementos de gramática benasquesa. Talleres gráficos "La Editorial", 1976.

Bibliografía editar


Os adchectivos indefinius en aragonés y atras luengas romances
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en occitán | en italiano | en rumano


Gramatica de l'aragonés
Fonetica Accentuación · Apocopa · Oclusivas xordas intervocalicas · Cheada · Diftongación debant de Yod · Diftongos · Disimilación · Elisión · Epentesi antihiatica · Esdrúixols · Eufonía · Fonolochía · Hiatos · Metafonia · Metatesi · Protesi velar · Sincopa · Sonorización dezaga de liquida ·
Morfolochía Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de negación · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de quantidat · Adverbios d'opinión) · Locucions adverbials en aragonés (Locucions adverbials d'afirmación · Locucions adverbials de dubda · Locucions adverbials espacials · Locucions adverbials de negación · Locucions adverbials temporals · Locucions adverbials de manera · Locucions adverbials quantitativas) · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions (Adversativas · Copulativas · Coordinativas · Dischuntivas · Completivas · Condicionals · Causals · Concesivas · Consecutivas · Comparativas · Finals · Subordinativas · Temporals)· Adchectivos (Qualificativos · Colors · Chentilicios · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Numerals cardinals · Interrogativos · Numerals ordinals · Posesivos) · Numero (Substantivos incontables) · Pronombres (Pronombres demostrativos, Pronombres indefinius, Pronombres relativos · Pronombres personals · Pronombres adverbials: pronombre adverbial en/ne, pronombre adverbial i/bi/ie) · Infixo · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos (Verbos auxiliars · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Verbos freqüentativos) · Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en aragonés · Tercera conchugación en aragonés · Conchugacions incoativas · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -eixer · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -ir · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Modo imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar-ser · Verbo haber) · Locucions verbals · Perifrasis verbals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Complemento de rechimen verbal · Orden de pronombres · Combinacions de pronombres febles en aragonés · Voz pasiva · Oracions con infinitivo · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchectivación · Anglicismos · Arabismos · Basquismos · Castellanismos · Catalanismos · Celtismos · Chermanismos · Cultismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos · Miconimia · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Persismos · Semicultismos · Superstrato francico · Toponimia (Hidronimia · Odonimia · Oiconimia · Oronimia) · Tudesquismos · Turquismos · Zoonimia
Ortografía Ortografía medieval · ACAR · Uesca · SLA