Descusión:Rabín

Último comentario: hace 13 años por EBRO

Escribo Rabí porque es como veo siempre en los textos medievales. Da la impresión de que fuera Rabín pero no lo he visto aún. Es posible que los judíos del Valle del Ebro escribieran Rabí para aproximarse más intencionalmente al hebreo.--EBRO 17:59 9 chi 2009 (UTC)Responder

En l'autual Ebanchelio en aragonés aparixe como "Rabín" --Willtron (?) 23:15 3 feb 2009 (UTC)Responder
De seguro que ye una "interpretación" u "extrapolación" neoaragonesa de l'autor. Yo encara no he leito rabín en garra texto meyeval y levo anyos leyendo-ne. Tampoco ye imposible que se trobe rabín, pero son més usuals atras formas.--EBRO 21:29 23 mar 2011 (UTC)Responder

El plural editar

Pudo existir además el plural rabids y habría dado en nuestros días de haber continuado rabiz. Como en el standard escrito medieval no solían escribir los plurales en aragonés tipo pieds, sieds y escribían piedes, siedes. En las crónicas de los jueces de Teruel escriben acerca de la añada judicial 1414-1415:--EBRO 18:54 22 chi 2009 (UTC)Responder

Aquesti anyo fizo plegar en Peniscola grandes rabides de jodios et fizo tener disputa si era venido el Mesias, et trobaron que era venido et tornaronse christianos muchos jodios de los mayores
Volver a la página «Rabín».